— Вниз, — подсказал следующий за мной оттон Грэйд.
Я остановилась. Учитывая, что по винтовой лестнице я спускалась, сейчас следовало бы подниматься наверх…
— Вниз, Ариэлла, — довольно грубо приказал герцог, и, ухватив под локоть, с силой увлек к спуску.
Попытка вырваться ни к чему не привела — мне ли соперничать с одним из величайших воинов империи.
— Я бы взял вас на руки, — неожиданно произнес оттон Грэйд, — но нет желания пугать обитателей Гнезда Орла вашими дикими призывающими священника воплями.
Беспомощно оглянувшись, увидела его жестокую усмешку, и едва не упала, споткнувшись на ступеньке. Герцог удержал, практически на весу, и едва я вновь твердо стояла на каменной плите, изменил тактику — обняв за талию.
— Лорд Грэйд! — возмущенно воскликнула я.
— Пытаетесь намекнуть на мою невоспитанность? — холодно полюбопытствовал герцог.
— Нет, прямо сообщаю — я в состоянии спуститься сама!
Рука на моей талии сжалась, обнимая сильнее. И ощущение такое, словно жар его прикосновения, он проникает сквозь плотную ткань платья, сквозь сорочку…
— Отпустите меня.
Это не крик, почти шепот, и говорить тяжело, и я не могу ни о чем ином думать, кроме его ладони.
— Пожалуйста…
Оттон Грэйд отпустил, на мгновение, но следом ухватил повыше локтя, и вынудил почти сбежать по лестнице вниз. И у меня не осталось ни возможности, ни времени сказать еще хоть что-то. Вниз, вниз, вниз, резко вправо, по серым камням до упора в глухую стену. Движение руки герцога и камни перед нами вдруг осыпались пеплом — лорд шагнул вперед и меня потянул за собой. А едва мы оказались в узком проходе, стена вновь стала прежней — спаянной из горных камней.
И в то же мгновение тайный ход осветился ярким мертвым светом магических шаров, но рассмотреть что-либо мне не позволили. Герцог проволок меня до конца узкого хода, поднимающегося вверх безо всяких ступеней, взмахнул рукой, и едва стена осыпалась, вытолкнул меня в открывшееся сумрачное пространство.
Я едва удержалась на ногах, испуганно обернулась и вопросительно посмотрела на лорда Грэйда, ожидая как минимум объяснений.
— Ммм, — он усмехнулся, — а как же обморок?
— Что? — не понимая, переспросила я.
Лорд Грэйд медленно приблизился, и, глядя в мои глаза, с улыбкой произнес:
— Вы находитесь в ужасном месте, леди Уоторби, рассаднике разврата, источнике попрания святых норм и запретов…
— Святилище сектантов? — предположила я.
Удивленно вскинув бровь, лорд оттон Грэйд неожиданно весело спросил:
— Еще предположения есть?
Задумчиво ответила:
— Склад контрабандистов?
Герцог широко улыбнулся и отрицательно мотнул головой. Мне хотелось оглядеться, но почему-то было жутко, и я решила исключить самые ужасающие опасения.