Леди Ариэлла Уоторби (Звездная) - страница 83

— Леди Уоторби, — голос прозвучал глухо, — вас столь… расстроил инцидент, произошедший с леди эн-Аури?

Удивлена тем, герцог поднял эту тему. Но все же, не поднимая глаз, я ответила:

— Меня разочаровало ваше стремление наказать за собственный просчет того, кто априори слабее. Очень показательно, лорд оттон Грэйд. И характеризует вас, как слабого, несдержанного и малодушного человека. Разочарована ли я? Да! Особенно перспективой быть вашей женой.

Я не ожидала продолжения беседы, и тем более проявления откровенной циничности:

— Поверьте, леди Уоторби, разочарования сопровождают любой брак. Любая девица жаждет любви, и не находя ее…

— Речь не о любви! — перебила я герцога, и прекратив рассматривать узор на собственных перчатках, вскинула подбородок и взглянула в его черные злые глаза. — Речь об уважении, лорд оттон Грэйд. Уважение — вот основа любого успешного брака. А я… — голос неожиданно сорвался.

Мы приближались к баркентине, ее огромная корма словно надвигалась и фигура герцога терялась на фоне потемневшего дерева, и выглядело это как-то зловеще.

— Вы что? — потребовал продолжения последний представитель военной династии Грэйд.

— Я утратила к вам всяческое уважение, — почти шепотом произнесла я. — И мне не страшно, мне просто неприятно думать о будущем.

Паром мягко соприкоснулся с бортом «Ревущего», и в тот же миг с корабля были сброшены веревочные лестницы и тросы. А затем темный каплеобразный сгусток метнулся с паруса самой высокой мачты и Янир перестал быть тентом. Жаркое летнее солнце вдруг стало нещадно палить, ветер подул сильнее, значительно сильнее заколыхался и паром. А два духа слаженно и быстро грузили тюки и оружие, в то время как матросы и солдаты сноровисто взбирались на борт… по веревочной лестнице, и других способов подняться не наблюдалось.

Лорд Грэйд медленно подошел ко мне, протянул руку. Он не произнес ни слова, я и так понимала, что мне волей или неволей придется сопровождать его в этом плавании. Но все же протянуть руку и коснуться пальцами его ладони мне казалось… полным признанием своего поражения.

— Я подниму вас, — холодно произнес герцог, — или же Янир. Руку, Ариэлла.

Медленно протянула… жесткие пальцы лорда оттон Грэйд сжали почти болезненно, не поднимая — выдергивая меня из кресла… но степень своей ярости герцог более не демонстрировал, сопроводив меня до края плота, туда, где двое матросов придерживали веревочную лестницу, ожидая нашего приближения.

— Просто обнимете меня, я подниму сам, — предупредил лорд Грэйд, останавливаясь перед лестницей.