Прилив (Бёрлинд, Бёрлинд) - страница 121

Тук-тук!

Хорек открыл дверь.

— Вы Оливия?

— Да.

Хорек шагнул обратно в фургон и, держа банку в руках, продолжил мазать Стилтона. Оливия поднялась на пару шагов и вошла. Она поставила аптечку. Стилтон посмотрел на нее.

— Здравствуй, Том.

Он не ответил.

Перед этим по дороге в лес Оливия обдумывала свой порыв. Почему она поехала сюда? И главное, как к ее приезду отнесется Стилтон? Знает ли он о том, что она приедет? Он же должен был догадаться, когда этот Хорек сказал, где находится фургон? Или Стилтон был слишком не в себе, чтобы догадаться? Не вторгнется ли она в его личное пространство, просто так придя туда? Они же виделись только там, в отсеке для мусора. Девушка смотрела на Стилтона, который сидел, опустив глаза. Злился?

— Что случилось? — спросила она. — Тебя…

— Проехали, — прервал ее Стилтон, не поднимая глаз.

Оливия не знала, уйти или сесть. Она решила сесть. Стилтон мельком взглянул на нее и лег на койку. Ему было гораздо больнее, чем казалось со стороны. Он был вынужден лечь на спину. Хорек накрыл его пледом.

— У тебя тут есть что-нибудь обезболивающее?

— Нет. А, вон там. — Стилтон указал на свой рюкзак.

Хорек раскрыл его и достал нераспечатанную банку.

— Что это?

— Диазепам.

— Это же не обезболивающее, оно…

— Две таблетки и воды.

— Оʼкей.

Оливия осмотрелась, увидела пластиковую бутылку и налила воды в немытый стакан. Других у Стилтона не было. Хорек взял стакан и начал помогать Стилтону глотать таблетки, одновременно шепча Оливии:

— Диазепам — успокоительное, а не обезболивающее.

Девушка кивнула. Оба посмотрели на Стилтона. Он закрыл глаза. Оливия опустилась на соседнюю койку. Хорек устроился на полу, прислонившись к двери. Оливия снова огляделась.

— Он здесь живет?

— Наверняка.

— Вы не в курсе? Вы не знакомы?

— Мы знакомы, он живет то в одном, то в другом месте, сейчас он живет здесь.

— Это вы нашли его?

— Да.

— А вы тоже бездомный?

— Нет, на самом деле нет. Я живу в Щеррторпе, в студии, кооператив, сегодня она уже точно стоит своих пяти лимонов.

— Так вы художник?

— Эквилибрист.

— Что это означает?

— Что я работаю в разных сферах. Капитал, ставки, вклады и кредиты, в перерывах я много времени посвящаю искусству: Пикассо, Шагалу, Диккенсу…

— Диккенс же был писателем?

— Да, главным образом, но в молодые годы он делал гравюры, серьезные вещи, мало кому известные, но отличные!

Тут Стилтон искоса посмотрел на Хорька.

— Мне надо отлучиться.

Хорек вышел. Когда дверь за ним закрылась, Стилтон полностью открыл глаза.

— Это ваш приятель? Хорек?

— Старый стукач. Скоро узнаешь, как он раскрыл убийство Пальме. Зачем ты пришла сюда?