Реквием в Брансвик-гарденс (Перри) - страница 294

– Так где же, по-твоему, находился нож? – уточнила женщина.

– Не знаю, но, кажется, не там, где она говорила.

Дверь отворилась, и в нее заглянул дворецкий с вопросительным выражением на лице:

– Да, сэр?

– Должно быть, вы часто заходите в эту комнату, Эмсли?

– Да, сэр, по нескольку раз на дню… то есть так было раньше, когда был жив мистер Парментер. – По лицу старого слуги пробежала тень.

– А где обычно находился нож для бумаги, где его точное место? Можете показать?..

– Который из них, сэр?

– Что?

– Который из ножей, сэр? – повторил Эмсли. – Один находится в холле, другой – в библиотеке, и третий – здесь.

– Тот, который был здесь, – нетерпеливым тоном проговорил Питт.

– На столе, сэр.

– В каком именно месте?

– Вот здесь, сэр. – Домоправитель указал на дальний правый угол. – Симпатичный такой, изображал что-то вроде Экскалибура… меча короля Артура.

– Да, конечно… Однако мне он скорее показался похожим на французскую саблю.

– Французскую саблю, сэр? O нет, сэр, простите меня, но он определенно изображал старинный английский меч, совсем прямой и с кельтской рукоятью. Рыцарский меч. В нем не было ничего французского! – вознегодовал дворецкий, на бледных щеках которого проступили красные пятна.

– Значит, в доме есть два ножа для бумаги, похожих на мечи?

– Да, сэр. Тот, который находится в библиотеке, больше соответствует вашему описанию.

– Вы уверены? Абсолютно?

– Да, сэр. Я всегда был любителем чтения, сэр. И «Смерть Артура» перечитывал несколько раз. – Эмсли, не замечая того, чуть расправил плечи. – Я способен отличить рыцарский меч от французской сабли.

– Но вы уверены в том, что сабля находилась в библиотеке, а меч – здесь? Их не могли поменять местами на какое-то время?

– Могли, сэр, но не меняли. В тот самый день я видел Артуров меч на этом столе. Более того, мы с мистером Парментером говорили о нем.

– А вы уверены в том, что это было в тот же самый день? – продолжил расспросы Питт.

– Да, сэр. Этот разговор произошел в день смерти мистера Парментера. Я никогда не забуду об этом, сэр… Но почему вы спрашиваете? Это имеет какое-то значение?

– Да, Эмсли, имеет. Благодарю вас. Мы с миссис Питт уходим. Спасибо за содействие.

– Благодарю вас, сэр. И вас, мэм.

Оказавшись на улице под солнце и ветром, Шарлотта повернулась к Томасу:

– Она взяла этот нож с собой, правда? Она заранее задумала убийство! Никакой ссоры не было. Она выбрала такое время, когда все слуги обедали, а члены семьи находились или в зимнем саду, или в гостиной. Никто не услышал бы его криков, даже если они и были!

Суперинтендант занял место по правую руку от нее, направляясь в сторону церкви: