— Дядя Джоханнес, здравствуйте! Что вы тут делаете?
— Я тебе кое-что принес.
Он превосходно говорил по-английски.
Джулиана поморщилась. Сейчас? У нее всего пятнадцать минут, чтобы собраться с силами перед вторым отделением концерта. Она схватила полотенце, а дядя достал из-под пиджака маленький мятый бумажный пакет. Ну что ей остается делать? Пеперкэмпы разочаровали Джулиану, и сейчас она подумывала о том, что ее идея о воссоединении семьи, возможно, была не такой уж блестящей. Она уже смирилась с посредственным инструментом, с паршивой акустикой и немногочисленными слушателями, при том, что все билеты были распроданы. Но теперь и сами Пеперкэмпы утомили ее. Матери было явно не по себе в обществе старших брата и сестры, с которыми она встречалась крайне редко, и с тех пор, как она позавчера вечером прибыла в Роттердам, им почти не о чем было говорить. А тетя Вилли просто невыносима. Их первая встреча, не предвещавшая ничего хорошего, осталась позади, но теперь она прохрапела почти все первое отделение.
Но и это, как выясняется, еще не все. Джоханнес подвинул к ней пакет.
— Пожалуйста, открой.
— Но мне… — она не смогла возразить ему. Из него так и рвалось нервное возбуждение, переходящее в отчаянную решимость. Пакет был под стать ему самому — такой же непрезентабельный — но казалось, дядя придает ему большое значение. Джулиане пришло в голову, что несколько лет назад, после того как умерла его жена Анна, не оставив ему детей, он стал бесконечно одинок. Племянница вспомнила, что именно она является последней из рода Пеперкэмпов, и почувствовала, какое бремя легло на ее плечи. Нужно быть терпимее к старику. Закинув на шею полотенце, она запустила руку в пакет и вытащила что-то тяжелое, завернутое в выцветший темно-красный бархат. Водянистые глаза дяди нетерпеливо блеснули. Она развернула бархат. Долю секунды она держала в руке большой холодный камень. Почувствовав, как забилось сердце, она подняла глаза и, глядя на дядю, облизнула вдруг пересохшие губы.
— Дядя Джоханнес, это… Ведь это не бриллиант?
Старик торжественно качнул головой.
— Именно так, Джулиана.
— Но для бриллианта он слишком большой!
— Это то, что мы называем необработанным алмазом. Он не знает инструмента огранщика.
Джулиана быстро завернула камень и сунула его обратно в пакет. Четыре столетия род Пеперкэмпов был снедаем блеском алмазов. Они взялись за это ремесло в конце шестнадцатого века, когда, спасаясь от испанской Инквизиции, еврейские торговцы бриллиантами перебрались в более спокойный Амстердам. Пеперкэмпы не были евреями. Почему они занялись одним из традиционно еврейских ремесел и превзошли в нем самих евреев — этот вопрос даже сегодня оставался загадкой. Но Джулиану не интересовали бриллианты. Она не видела в них ничего необычного или волнующего. Даже в таком, как «Дыхание ангела», который когда-то обработал дядя Джоханнес и который теперь хранился в Смитсоне. Он вызывал у нее скуку. Изысканный камень, говорили все. Возможно и так, для бриллианта сойдет.