Поллианна (Портер) - страница 118

– Да, я ей передам, – немного неуверенно пообещала Мисс Полли и вдруг, охваченная внезапным порывом, шагнула к Миссис Пэйсон и протянула ей руку. – Огромное спасибо вам за то, что пришли! – просто сказала она.

И вызывающе вскинутого подбородка как не бывало! Ярко накрашенные губы Миссис Пэйсон вдруг задрожали. Залившись слезами, она пробормотала что-то бессвязное, затем крепко пожала протянутую ей руку, обернулась и выбежала прочь.

Как только дверь за ней закрылась, Мисс Полли отправилась на кухню к Нэнси.

– Нэнси!

Голос Мисс Полли был резок. Все эти непонятные, приводящие в замешательство визиты, нанесённые ей за последние несколько дней, а более всего этот последний на редкость странный визит не замедлили сказаться на её и без того истрёпанных нервах. С той поры, как с Поллианной случилось несчастье, Нэнси впервые слышала, чтобы хозяйка говорила таким тоном.

– Нэнси, может быть, вы мне объясните, что это за дурацкая «игра», о которой теперь болтает весь город? И какое, скажите на милость, отношение имеет ко всему этому моя племянница? С какой стати все, от Милли Сноу до жены Тома Пэйсона, просят передать ей, что они в неё «играют»? Похоже, весь город сошёл с ума! Одни рядятся в синие шарфы, другие мирятся с мужьями, третьи объявляют, что обожают то, что раньше ненавидели, и ко всему этому причастна Поллианна! Я пыталась спросить об этом её саму, однако мне мало что удалось узнать. К тому же, мне бы совсем не хотелось её тревожить – в её состоянии. Но из того, что она вам вчера говорила, я поняла, что вы тоже играете в эту игру. Надеюсь, вы объясните мне, что всё это значит?

К удивлению и ужасу Мисс Полли, Нэнси вдруг залилась слезами.

– Это значит, мэм, что с тех самых пор, как эта посланная Богом малышка приехала в наш город, она стала учить всех здешних жителей радоваться! А теперь, когда случилось несчастье, они просто платят добром за добро!

– Чему радоваться?

– Да всему на свете! В этом-то и вся соль игры!

Выведенная из себя Мисс Полли топнула ногой.

– От вас не больше толку, чем от остальных, Нэнси! Объясните же, наконец, в чём дело?!

Нэнси вскинула подбородок. Она встала напротив своей госпожи и посмотрела ей прямо в глаза.

– Я объясню вам, мэм. Эту игру придумал для Поллианны её отец. Однажды ей очень хотелось, чтобы среди церковных пожертвований была кукла, но оказалось, что кукол нет, а есть лишь пара детских костылей. Она, конечно, очень огорчилась и плакала – ну, как любой ребёнок! И тогда, мэм, её отец сказал ей, что во всём, решительно во всём, что ни происходит, можно отыскать повод радоваться. Ну, и костыли, мол, тоже не исключение…