Поллианна (Портер) - страница 121

– Но я пришла сообщить вам, что ничего подобного не произойдёт! – уклонилась от прямого ответа Мисс Полли. – Они решили остаться вместе!

– Ах, как я рада! Значит, когда я пойду навестить Мистера… О Боже! – вспомнила вдруг несчастная малышка. – Тётя Полли, почему я всё время забываю, что мои ноги не могут ходить и что я никогда, никогда больше не смогу навестить Мистера Пендлтона?!

– Ах, не надо, лапочка, не надо, – прошептала, задыхаясь, тётя. – Мы, может быть, как-нибудь к нему поедем. Но послушайте же! Я ведь ещё не сообщила вам всего, что просила передать Миссис Пэйсон. Она просила сказать вам, что они с мужем… они с мужем решили не только остаться вместе, но и играть в вашу игру! То есть, всё будет именно так, как вам хотелось!

Поллианна улыбнулась сквозь слёзы.

– Ах, тётя, что вы говорите?! Неужели это правда?!

– Да, лапочка, это чистая правда! Миссис Пэйсон очень надеется, что вы будете этому радоваться! Именно поэтому она и просила вам это передать.

– Но, тётя Полли, – пристально посмотрела ей в глаза Поллианна, – вы говорите так, как будто вы… Скажите, вы знаете о моей игре?

– Конечно, знаю! – Мисс Полли тщетно пыталась скрыть волнение. – Нэнси мне всё рассказала. Я считаю, что это просто замечательная игра. И я… я тоже хочу в неё играть!

– Ах, тётя Полли, вы?! Боже, как я рада! Видите ли, я ведь всегда мечтала о том, чтобы играть именно с вами!

Мисс Полли с трудом перевела дух. Теперь казаться спокойной ей стало ещё труднее; но она справилась.

– Теперь вы будете играть и со мной, и со всеми остальными! Ах, Поллианна, мне кажется, что теперь в вашу игру играет весь город, даже сам священник! Я ведь ещё не успела рассказать вам о том, что сегодня утром я ходила в город и встретила там Мистера Форда. Он просил передать вам, что навестит вас, как только разрешит доктор. А ещё он сказал, что его до сих пор радуют те восемьсот библейских стихов, о которых вы ему рассказали! И всё это ваша и только ваша несомненная заслуга, моя лапочка! Весь наш город играет в игру – и весь наш город теперь полон счастья, а всё благодаря одной маленькой девочке, которая сумела научить его жителей радоваться!

– Ах, как я рада! – воскликнула Поллианна и захлопала в ладоши.

И вдруг чудесный свет озарил её лицо:

– Выходит, тётя Полли, что мне всё-таки есть чему радоваться! Я должна радоваться, что могла ходить, иначе я бы всего этого не сделала!

Глава 29

Открытое окно

Один за другим проходили короткие зимние дни. Однако Поллианне они вовсе не казались короткими. Они тянулись бесконечно, а временами ещё и приносили ей невыносимую боль! Но именно в эти дни она твёрдо решила радоваться всему, что бы ни произошло. Теперь, когда в игру стала играть даже тётя Полли, малышка считала, что просто обязана не сдаваться! А тётя Полли всегда находила множество вещей, которым можно радоваться. К примеру, однажды она рассказала ей историю о двух маленьких бродяжках, которые в метель укрылись под сорванной ветром дверью. «Ах, – говорили они, – как ужасно не повезло тем людям, у которых дом в эдакую непогоду остался без двери!» А ещё она рассказала ей другую историю – о бедной старушке, у которой осталось всего два передних зуба. «Как хорошо, – сказала она, – что один из них – верхний, а другой – нижний, и я всё-таки могу откусывать ими хлеб!»