Мэллоу повторил:
— Да, поторговать тут было бы очень неплохо. Что называется, девственная территория.
Джейм Твер рассерженно смешал карты.
— Черт побери, Мэллоу, вы собираетесь что-нибудь предпринимать? Команда ропщет, офицеры на нервах. Даже я волнуюсь, по правде говоря.
— Волнуетесь? О чем?
— Как — о чем? А вас не беспокоит это бездействие? Нужно что-то делать!
— Ждите, — отрубил Мэллоу.
Старый торговец недоверчиво хмыкнул и покраснел.
— Мэллоу, вы не слепой! Все летное поле оцеплено, а в небе — патрульные корабли. Вам не кажется, что от нас и мокрого места не оставят?
— Ну знаете, за неделю они уже сто раз могли бы это сделать.
— Может, они ждут подкрепления?
Мэллоу резко откинулся на спинку кресла.
— Да. Об этом я думал. Вообще, картина интересная. Во-первых, мы добрались сюда без происшествий. Это, конечно, может ничего и не означать, поскольку из трехсот посланных сюда кораблей за год пропали только три. Процент низкий… Но это может означать, что у них очень мало собственных кораблей, оснащенных атомным оружием. И они, следовательно, не пользуются ими без крайней необходимости.
С другой стороны, это может значить, что у них вообще нет ни атомного оружия, ни атомной энергетики. Если есть — значит, они затаились и боятся, как бы мы об этом не пронюхали. Одно дело — захватить беззащитные, маловооруженные торговые корабли. Совсем другое — шутить с аккредитованным послом Академии, одно присутствие которого здесь может означать, что у Академии возникли кое-какие подозрения. Если все это подытожить…
— Ну хватит, Мэллоу, хватит, — воскликнул Твер, подняв руки вверх. — Вы меня заговорили. К чему вы клоните? Только без мелочей!
— Твер, на мелочи волей-неволей приходится обращать внимание, иначе ничего не поймешь. Они не знают, что я тут делаю, а я не знаю, что у них есть. Но только мое положение похуже, поскольку я один, а они все против меня, и, очень даже может быть, с атомным оружием наизготовку. Такое положение вещей меня не устраивает. Да, мы в опасности. Да, нас запросто могут сровнять с землей. Но это можно было предвидеть с самого начала. Что же нам остается делать?
Раздался сигнал вызова. Мэллоу повернулся в кресле и спокойно отрегулировал изображение. На экране появилось лицо сержанта охраны.
— Говорите, сержант.
Сержант, заикаясь от волнения, проговорил:
— Сэр… Простите, сэр. М-мои люди вп-пустили на б-борт миссионера из Академии.
— Кого?
Мэллоу, всегда спокойно-непроницаемый, изменился до неузнаваемости.
— Мис-сионера, с-сэр. Ему нужна м-медицинская п-помощь, сэр!
— Как бы она вам не потребовалась, сержант! Прикажите вашим людям немедленно занять боевые посты!