Квартирный вопрос у более-менее обеспеченных слоев в эпоху империи имел довольно специфические формы. См., например, у Гончарова: «Квартира у меня, как видишь, холостая, для одного: зала, гостиная, столовая, кабинет, еще рабочий кабинет, гардеробная да туалетная – лишней комнаты нет» («Обыкновенная история»).
Красавцем русским (франц.).
Эта дама то ли из Польши, то ли из Германии – что для меня почти одно и то же – и ее глупый муж выглядят настолько счастливыми, что все их презирают (франц.).
«Медицинский список» – перечень всех врачей Российской империи (включая ветеринаров), которым была разрешена практика.
То есть детективных романах.
Расхожее выражение, обозначающее секрет, о котором известно всем.
(Здесь) женой брата (франц.).
Ваш постоянный обожатель (франц.).
Об этом можно прочитать в романе «Ледяной сфинкс».
Шокируют (от франц. frapper – ударять, поражать).
Курьерский поезд – так в то время назывался скоростной поезд (экспресс).
Подробнее читайте об этом в романе Анны Князевой «Подвеска Кончиты».
Контрольно-пропускной пункт.