Огонь в крови (Картленд) - страница 39

– Н-не знаю, о чем это вы…

– Взгляните на меня!

Его голос прозвучал так повелительно, что Пандия невольно взглянула на лорда. И в ту же секунду она почувствовала, что по какой-то причине не может отвести глаза в сторону.

– Да, вы действительно производите впечатление нереального существа, – сказал он очень тихо, – вы именно то, что я искал во время моего пребывания в Греции!

В груди Пандии возникло странное ощущение, ей стало трудно дышать и связно мыслить. Положа руку на сердце, она могла честно себе признаться, что ничего подобного еще не испытывала. Он словно гипнотизировал ее, и она почувствовала себя так, будто попала в искусно расставленную ловушку.

– Шампанского, миледи? – раздался голос лакея – и хрупкое волшебство мгновения было разрушено.

От шампанского Пандия сначала отказалась, но лорд Сильвестер настоял:

– Нет, выпейте хоть глоток, мигом согреетесь. Вы же совсем продрогли на кладбище!

– А мне кажется, что это вы продрогли!.. Кстати, вы давно возвратились в Англию?

– Неделю назад приехал из Индии.

– Тогда вы, конечно, должны быть чувствительны к холоду. Вам следует очень тепло одеваться!

– Вы проявляете заботу обо мне?

Да, именно этого ей и хотелось бы, – пронеслась у Пандии молниеносная мысль, но она сдержалась и ответила лорду в той манере, в которой, по ее мнению, сделала бы это Селена.

– Ну, вероятно, найдется множество прекрасных дам, которым бы очень хотелось позаботиться о вас!

– Но клянусь, никто из этих дам не сравнится с вами красотой!

– Вы мне очень льстите, а я хотя и названа в честь одной из богинь – на самом деле весьма земное существо с большим количеством человеческих слабостей.

– Очень бы желал познакомиться с ними!

Голос его опять прозвучал напряженно, и Пандия в который раз почувствовала себя довольно неуютно.

– Полагаю, мне пора уезжать, – торопливо проговорила она, – но прежде мне до́лжно представиться леди Анне, ведь это она оказала мне гостеприимство.

Лорд Сильвестер встал:

– Пойду узнаю, возможно ли вам поговорить с ней.

Он ушел, и сразу же из-за соседнего столика встала пожилая дама и заняла его место.

– Мне известно, что вы графиня Линборн, а я троюродная сестра нашего бедного, дорогого Рудольфа и поэтому довожусь дальней родственницей и вашему супругу.

– Очень сожалею, что мой муж не смог сегодня присутствовать на церемонии прощания, – вежливо ответила Пандия.

– Было очень любезно с вашей стороны заменить его. Надеюсь, вас не слишком утомит обратное путешествие в Лондон. Мы, по счастью, живем здесь, в поместье, и почти все остальные присутствующие тоже, – она огляделась и добавила: – Но лорд Гренвилл, представитель королевы, настоял на возвращении в Виндзор сразу же после похорон. Также решил поступить и Лорд-лейтенант, который сидел рядом с вами в церкви, потому что ему надо было добираться в другой конец графства.