— Солнышко, — сказала женщина, обращаясь к Билли, и тот вдруг, привстав от неожиданности, узнал Матильду. — Солнышко, ну откуда у тебя такие странные приятели? Сначала, вроде, изнасиловать хотел, подлец, а теперь вот дурачится.
Она похлопала Билли по руке и, не меняясь в лице, отвесила мексиканцу гулкую, мощную пощёчину. Мексиканец блаженно заулыбался и стал заваливаться на бок. Эта детская улыбка так быстро и неузнаваемо изменила его, как будто большая рука Матильды не ударила, а только налепила на запрокинутое лицо чужую весёлую маску.
Узнав Матильду, свою радостно-хищную кузину, Билли не испугался. Наоборот, его даже обрадовало её появление: ведь если Матильда спокойно разгуливает по парку, значит, дома не произошло ничего по-настоящему страшного. Значит, скорее всего и с тётушкой тоже всё в порядке. Он убежал от Матильды и мексиканца, ломая кусты и раздирая фалды фрака, только потому, что, подчиняясь своему новому состоянию, захотел побыть один. Выскочив на дорогу, пересекающую парк с востока на запад, Билли осмотрелся. Полоски пешеходного перехода на пустынной проезжей части и помигивающий красным светофорчик, прикреплённый к ближайшему столбу, — всё это казалось смешным и нелепым в столь ранний час. Билли пришло в голову, что если он свернет направо, то окажется на Пятой авеню, прямо у дома. Но идти в ту сторону не хотелось, как будто, окажись он сейчас в знакомом вестибюле, немедленно обнаружит на себе проклятую «железку» и, главное, сразу потеряет это новое удивительное состояние… Самое занятное заключалось в том, что он и сам ещё не очень понимал, что именно с ним происходит. Перед его мысленным взором возникла завёрнутая в блестящую бумагу коробочка, перевязанная ленточкой с сентиментальным бантиком в уголке. В этой коробочке, так неожиданно полученной в день его рождения, наверняка и был заключён неведомый Дар. Только Билли по-детски не торопился её открывать, пытаясь вначале угадать все те увлекательные и почти невероятные возможности, которые он обнаружит, сорвав бантик и хрустящую упаковку.
Размышляя об этом, Билли повернул налево и неторопливо направился в сторону Вестсайда. По краешку сознания бродили ленивые мысли об оставшемся с Матильдой мексиканце, о странном содержимом искорёженной машины, о том, что сам он по-прежнему одет в нелепый помятый фрак… Но еще не развёрнутый Подарок манил, обещал нечто столь же яркое, загадочное и свежее, как это тихое утро. Отбросив ненужные мысли, Билли шагал всё быстрее и быстрее, с удовольствием передвигая непривычно лёгкими ногами. Он никогда не был затворником, хотя более всего любил сидеть у себя в спальне, у окна, наблюдая за жизнью города с высоты семнадцатого этажа. Но тем не менее город он знал хорошо и довольно часто гулял по улицам — иногда один, иногда с тётушкой Эллен. Они ходили в театры и рестораны, а временами Билли, сам не очень понимая зачем, мечтал купить себе машину и кататься по взбудораженным манхэттенским улицам. Но сейчас ему казалось, что он попал в совсем чужой, неизвестный ему город; он был почти уверен, что, пройдя парк насквозь, увидит не знакомый шумный Вестсайд, а вопреки устоявшейся в голове географии берег неизвестного океана, начинающегося прямо там, за деревьями, — плоского и безжизненного, без единого островка на горизонте. Да и сама пустынная дорога, по обочине которой он шёл, казалась случайно занесённой в центр Манхэттена из глубокой лесной глуши.