— Отпусти, это все амулет, — сообразила сестра.
— Оливия права, — поддержал ее волк, — я подвел вас, оставь меня здесь, а сам спасайся…
— Нет, — оборвал его Оливер, — я не бросаю друзей.
И тут он почувствовал, как в него вцепились несколько рук и с силой повалили на палубу.
— Так скоро решил нас покинуть? — Над ним склонился ухмыляющийся Марко. — Расслабься и побудь с нами еще немного. И отдай то, что тебе не принадлежит.
С этими словами он вырвал из рук Оливера скулящего Рэнделла.
Рядом ругалась Оливия, раздавая налево и направо тумаки. Окружившие ее плотным кольцом матросы громко смеялись.
— Отпустите нас! — во все горло закричала она.
— Тебя никто насильно не держит, — спокойно произнес Альд Аир. — Я лишь не позволил вам забрать то, что принадлежит мне. — Он кивнул Марко, и тот понес Рэнделла обратно в трюм. — Хотите, можете теперь прыгать. Боюсь только — не доплывете. Берег далековато. А предложение про ближайший порт все еще остается в силе. Правда, за попытку воровства круиз превращается в работу. Придется помогать моим ребятам на палубе. У меня правило: халявщиков не держу. Что скажете?
Оливия посмотрела на Оливера. Он ответил ей утвердительным взглядом.
— До ближайшего порта, — ответили они вместе.
— Разумеется. Я хоть раз кого-то обманывал? — Альд Аир широко улыбнулся и весело подмигнул Йоши.
Глава 6
Оливия изобретает новый способ мытья палубы
— Что будем делать? — тихо спросил Оливер, когда ушел Альд Аир, а вместе с ним и большая часть экипажа «Черной медузы».
Рядом остались лишь несколько человек. Они с сосредоточенными лицами принялись тянуть в разные стороны канаты, которые казались бесконечными. Двое полезли на мачту и начали поднимать парус. Возле двери, ведущей в какие-то помещения, уселся Йоши. Мурлыкая веселую мелодию, он занялся утренним умыванием. И матросы и кот делали вид, что потеряли к Оливеру и Оливии всякий интерес, но время от времени украдкой бросали в их сторону внимательные взгляды.
— Не знаю. — Оливия обхватила голову руками. — Не доверяю я этому Альд Аиру.
— Я тоже. Хотя, надеюсь, он сдержит обещание.
— А после? У нас нет денег. Бесплатно никто обратно не повезет.
— Придумаем, когда придет время.
Оливия облокотилась о деревянный борт и посмотрела на воду. Рассекаемая носом корабля, она вспенивалась вдоль бортов судна, оставляя за кормой отчетливый белый след.
«Дорога домой, — горько подумала Оливия. — Была бы дельфином, смогла бы ею воспользоваться».
Ей стало не по себе и сильно захотелось оказаться в приюте. И хоть там, разумеется, никто не ждал, кроме нянечки миссис Шелтон (и то чтобы устроить взбучку за отсутствие ночью в спальне), но там все было привычно, спокойно и хотя бы безопасно.