Кровь демонов (Герман) - страница 28

Я молчал, по-прежнему уставившись в окно, в котором не видел ничего, кроме её отражения. Она сидела, подтянув колени к груди и вжимаясь в стену - бесплодный страх, обыкновенная реакция слабого на неизвестную опасность. Она смотрела на меня, а я - на неё сквозь окно, и спустя пару минут она вдруг перевела взгляд и поймала мой в отражении.

Я вздрогнул и прямо взглянул на неё.

- Вам лучше отдохнуть, мисс Кейтон.

Она нахмурилась.

- Почему вы делаете это? - повторила она тихо, но уже не шептала. Потом обхватила руками свои плечи, и голос её дрогнул: - Вы знаете, что они сделают со мной?

- Нет, - ответил я и вздохнул: - Мисс Кейтон, я не намерен беседовать с вами больше, чем это нужно. Поэтому, прошу вас, прекратите задавать вопросы.

- Но вы ведь понимаете, кто они?

Как будто и не слышала вовсе.

- Я не знаю, кто они, и меня это не интересует.

- Они демоны, - тихо и так отчаянно произнесла она, что я, не выдержав, усмехнулся.

- О, в самом деле? Те самые, страшные, зубастые и рогатые, иногда ещё даже с хвостами? А я-то думал, зачем они носят эти странные балахоны.

- Это рясы, - ответила она, глядя в окно. - И вы зря смеётесь. Я говорю правду.

- Мисс Кейтон, - укоризненно проговорил я. - Помилуйте, но девушке с вашим происхождением и образованием просто стыдно произносить вслух такую суеверную чепуху.

Она резко взглянула на меня, и я вздрогнул от неожиданности. Никогда не думал, что серые глаза могут быть настолько яркими.

- Суеверную чепуху?.. - холодно повторила она. - А вы, выходит, из этих просвещённых нигилистов, мистер Сандерс? Полагаете, что мир таков, каким вы видите его через призму своих луп и микроскопов?

- Ни разу не глядел в микроскоп, признаюсь честно, - я беспечно улыбнулся.

- Вы видели, на что они способны, - процедила она. - Или вы будете утверждать, будто лазать, словно пауки, по отвесным стенам - нормально для людей?..

Я пожал плечами.

- Вы даже не представляете, чему можно научить человека, мисс Кейтон.

- Они не люди.

Я лишь скривил губы и молча отвернулся к окну. Теперь я старался не глядеть на её отражение и старательно изучал, как причудливо изгибались очертания одёжных полок в неровном стекле.

- Не делайте этого. Пожалуйста.

Ну вот, дошли и до моления. Сейчас начнётся самое отвратительное. Терпеть не могу женских слёз.

- Они погубят меня, мистер Сандерс. Они отравят мою душу, превратят меня в куклу, как...

Она осеклась, и я разумно удержал себя от закономерного вопроса:

"Как Аннабель?"

- По-моему, вы зря волнуетесь. У вашей сестры, кажется, весьма высокое положение среди этих страшных демонов.