Банда профессора Перри Хименса (Вороной) - страница 169

По статистике телекомпании Эр‑би‑си к этому времени из сорока человек оставалось в живых шестеро, из тех сорока, кто свернул на этот путь, кто рискнул пробираться джунглями. И шанс на выживание у всех, и тех, канувших в неизвестность, и у этого, еще сопротивляющегося, с каждым следующим шагом значительно уменьшался. Если кому и удавалось избежать зубов хищников, — а дальше пойдет их облюбованная территория, на ней наблюдается наибольшее сосредоточение крупных особей — то несметные полчища москитов, клещей, пауков, мух, переносчиков различных болезней, своей ежедневной монотонно‑убийственной деятельностью дозавершают упущенное другими тварями. Эти маленькие каннибалы способны привести человека в бешенство, свести с ума, разъярить, толкнуть на самоубийство.

Об этом писал еще в свое время и сам полковник Перси Фосетт, неутомимый путешественник и авантюрист: «Миллионы жалящих насекомых облепляют руки и сводят с ума. Даже накомарники не помогают».

Зачитав эту цитатку, Брюс Дженки пожелал телезрителям спокойной ночи, пообещав утром, как только взойдет солнце, возобновить эту телепередачу.

Глава 8. СЛЕД ВЕДЕТ НА ЯХТУ «КРИСТИНА»

Приятный бриз освежал лицо. Солнце, краснея и увеличиваясь в размерах, медленно опускалось к синеющему горизонту. В желтоватой дымке исчезала тоненькая полоса берега. Огни пограничного сторожевого катера были потушены. Капитан катера, Роберт Данфорд, молодой, подтянутый, в новенькой наглаженной форме, был счастлив. Его мужественное лицо, его портрет может появиться на страницах газет и журналов. Так сказал этот фотограф из Нью‑Йорка, этот мистер Грей.

Катер несся от берега, несся в сторону открытого океана. Где‑то там, примерно, в двухстах милях от суши, должна плавать яхта «Кристина». Этого фотографа она, почему‑то, заинтересовала. Вероятно, как и все остальные настырные журналисты, хочет прославиться, откопать какое‑нибудь крупное дельце и, конечно, связанное с наркотиками. Все писаки думают, что здесь, на побережье Майами, все только тем и занимаются, что одни привозят контрабандно рокаин, а другие за ними гоняются. Но он, Роберт Данфорд, разумеется, не станет переубеждать этого фотографа. Не мешало бы и на самом деле задержать какую‑нибудь фелюгу мексиканцев, тогда бы и текст под фотографией в газетах был бы весьма кстати и весьма уместный.

Грей Хименс мог бы и раньше наведаться на эту яхту, так как еще на той неделе получил ту телеграмму. Там были только те два слова: «Да, наши». Но болезнь его здорово прихватила. Дик Ричардсон, усмехнулся Грей, отделался после своей индюшки намного легче. Но там у него, к счастью, нет врачей. А здесь этот эскулап уложил его в постель и чуть не довел до дистрофии своей диетой. Но кроме этих неприятностей был и утешительный эпизод. Откуда‑то позвонил объявившийся напарник, Тэнди, и не успел еще полностью осветиться экран тевида, как Джон быстро пробурчал: «Яхта в море, яхта «Кристина»… — и тут же отключился.