Миссия в Ионическом море (О'Брайан) - страница 176

Стивен внимательно наблюдал за ними в подзорную трубу: тонкости мореплавания, несомненно, от него ускользали, но видел, что в течение первого часа они не только вырвались далеко вперед, но и, несомненно, догоняли своих врагов.

В течение первого часа. Но затем между тремя и четыре склянками диспозиция вряд ли изменилась. Все эти хорошо вооруженные, переполненные людьми корабли быстро мчались по морю в неустанном движении, не отставая, но и не приближаясь.

Было ли это действительно поражением, ослаблением напряжения, первым сигналом тошнотворного разочарования? Стивен посмотрел через кормовой поручень вниз, на квартердек, где Джек Обри стоял на своем месте, как будто являлся частью корабля, но мрачное, отстраненное и сосредоточенное выражение капитанского лица мало что ему сообщило.

В этот момент капитан "Ворчестера" сильнее обычного олицетворял собой часть корабля: доклады штурмана, плотника и первого лейтенанта давали ему довольно четкую картину того, что происходит внизу, а интуиция дополняла все остальное.

Он чувствовал каждый из чудовищных рывков, как будто недра корабля были его собственными. Кроме того, Джек знал, что огромные лопари, с помощью которых он до сих пор передавал давление мачт "Ворчестера" на корпус, зависели главным образом от механической прочности блоков и висячих книц, которая уже достигла предела прочности, и если они слетят, то корабль не сможет нести и половину имеющихся сейчас парусов - не сможет удерживаться в строю эскадры, а присоединится к остальным хромым уткам с подветренной стороны.

Долгое время Джек молился, чтобы они выдержали достаточно долго - до начала схватки с французским арьергардом, чтобы "Ворчестер" успел к ним подойти. Теперь же, обладая более острым зрением, чем его друг, Джек понял, что никакой схватки не будет.

Задолго до Стивена Джек увидел, как на "Сан-Иосифе" внезапно обстенило паруса, корабль потерял грот-брам-стеньгу, и, шокированный, Джек понял, что корабли Митчелла попали прямо в глаз ветру: он видел дрожащие шкаторины с подветренной стороны, догадался о яростном давлении на мачты и выбирании булиней, осознал всё увеличивающийся разрыв между англичанами и французами, и ему стало ясно, что перехватывающий маневр кораблей авангарда успехом не увенчается, что долгая погоня закончится медленным разочарованием и упадком духа.

Но она еще не окончилась.

- Взгляните на "Сюрприз" и "Помону", сэр, - воскликнул Пуллингс и, оторвав подзорную трубу от "Сан-Иосифа", Джек увидел, что оба фрегата под грудой парусов летят вперед прямо на замыкающего француза - восьмидесятипушечный "Робуст".