Убийственный и неповторимый (Эйкборн) - страница 8

Мэрион. Мальчики там одни.

Рональд. С ними ничего не случится.

Мэрион. Как зовут этого человека?

Рональд. Какого, Хопкрофта?

Мэрион. Нет, второго.

Рональд. Поттер?

Мэрион. Знаешь, еще немного, и я сойду с ума от его шуток.

Рональд. А мне показалось смешно.

Мэрион. И потом, какой слабый джин. Он же совершенно выдохся.

Рональд. Да? А у меня виски довольно крепкое.

Мэрион. Это потому, что у нее под рукой не оказалось стакана с содовой. Считай, что тебе повезло.

Рональд. Не уверен, что мне повезло. Завтра, наверно, разыграется ревматизм.


СИДНИ просовывает голову в дверь. Слышен смех и веселый разговор.


Сидни. Э-э… Мистер Брюстер-Райт. Не хотите ли с супругой…

Мэрион. О да, да, да. Мы просто не можем оторваться от вашей волшебной кухни. (Поворачивается к Рональду, показывает ему пять пальцев, беззвучно шепчет.) Пять минут.

Рональд. Хорошо.


Они выходят, закрыв за собой дверь. Тишина. Входит ДЖЕЙН с пустой вазой. Она подбегает к буфету, вынимает из него большую хозяйственную сумку и насыпает в вазу печенье. Хочет выйти из кухни, но в этот момент дверь открывается и вбегает СИДНИ с озабоченным видом.


Сидни. Тоник кончился

Джейн. Тоник? Внизу в буфете.

Сидни. Хорошо.

Джейн. Ну, как тебе? Все идет хорошо?

Сидни. Отлично, отлично. Теперь иди к гостям, иди.

Джейн(выходя). Намекни Лотти, чтобы она не объедалась печеньем. Другие еще ни одного не взяли. (Выходит, закрывает за собой дверь.)


СИДНИ ищет сначала в одном буфете, потом в другом, но тоника нет.


Сидни. Ах ты, бог ты мой! (Бросается из кухни в гостиную, закрыв за собой дверь.)


Через секунду входит ДЖЕЙН, очень обеспокоенная. Закрывает за собой дверь. Ищет в тех же местах, где Сидни уже искал. Ничего не находит.


Джейн. О, о. (Бесцельно расхаживает по кухне.)


Входит СИДНИ. В руке у него стакан с джином, в котором плавает ломтик лимона. Он закрывает за собой дверь.


Сидни. Нашла?

Джейн. Сейчас, сейчас, он где-то здесь…

Сидни. Тогда быстрей, она ждет.

Джейн. Надо его… найти…

Сидни. Бог ты мой.

Джейн. Куда-то я его убрала.

Сидни. Не понимаю, зачем понадобилось его куда-то убирать, когда мы ждем гостей.

Джейн. Ну… чтобы был порядок. Ты иди, я сейчас принесу.

Сидни. Смотри, за это ты отвечаешь. Мы же договорились, что напитками заведуешь ты. Надеюсь, что ты нас не подвела.

Джейн. Да нет же, нет. Я уверена, что нет.

Сидни. Ты учти, что я в неудобном положении. Миссис Брюстер-Райт уже кидает на меня вопросительные взгляды.

Джейн. Ох.

Сидни. Так что поспеши.


СИДНИ выходит. ДЖЕЙН стоит в растерянности. Она постанывает от беспомощности и уже готова расплакаться. Внезапно она принимает решение. Она выдвигает ящик буфета, достает оттуда хозяйственный кошелек, вынимает несколько монет. Потом бежит к середине кухни, смотрит на настенные часы.