— Я помню, что меня как-то звали… только вот как?
— Ну что, вы приказали матросам отвезти нас домой? — проснулся Каспар.
— Нет, еще не успели.
— Я так долго спал, а вы еще не успели?!
— Ты спал всего полминуты.
Пока они препирались, «матросы» взирали на них с остолбенелыми лицами. Три старика разных рас, говорящие на каком-то непонятном языке, стали последней каплей в потоке странностей, обрушившемся на «Чайку» сегодня.
— Иваныч, кто это? — шепнул Угрюмченко.
— Вот уж не знаю… — ответил Колобков. — Негр какой-то, китаец… и еще этот бородатый, который все время засыпает… Серега, ты у нас полиглот — они по-каковски базарят-то?
— Это точно не есть немецкий, — категорично заявил Грюнлау.
— Хм-м-м… э-э-э, господа… — нерешительно обратился к старикам Сергей, поняв, что ему, как переводчику-любителю, придется брать на себя основную тяжесть переговоров. — Товарищи… эй, деды, я к вам обращаюсь!!!
Старики посмотрели на него, о чем-то спросили друг друга и снова завязали оживленную беседу. Похоже, так они могли разговаривать часами, а то и сутками. Чертанов растерянно обернулся и развел руками. Колобков нахмурился.
— Алло! — повернулся обратно Сергей, чувствуя под лопатками суровый взгляд шефа. — Господа спасенные, проявите хоть чуть-чуть уважения! Мы же вас все-таки из моря вытащили!
Старик, похожий на китайца, обернулся и что-то сказал на непонятном языке. Все трое замолчали и выжидающе уставились на него. Чертанов почувствовал, что ему не по себе.
— А… вы по-русски понимаете? — вежливо спросил он.
Старцы продолжали молча пялиться. По-русски они явно не понимали.
— And in English? Just one word? — попробовал Сергей.
Никакой реакции.
— Verstehen sie deutsch?… Herr Grjunlau, ich sehe, das dass nicht deutsch ist, aber vielleicht kцnnen sie ihn verstehen?
Старики по-прежнему ничего не поняли.
— Peut-кtre, en franзais? Les compagnons, vous parlez franзais?
— Да ни фига они не понимают! — махнул рукой Колобков. — Серега, у тебя еще много языков осталось?
— El espaсol? Si decнs en espaсol? Y bien, por favor, digan que decнs! — не отчаивался Чертанов.
Испанский тоже не вызвал положительной реакции.
— Acredito, sobre o portuguкs atй para perguntar que nгo seja necessбrio…
Каспар, Бальтазар и Мельхиор слушали очень внимательно. Но произнесенные слова ничего не пробудили в их памяти. Да, на всех этих языках Чертанов говорил примерно так же, как Грюнлау — по-русски (практики не хватало), но смысл-то понять можно было!
— Вам не кажется, что этот юноша пытается привлечь наше внимание? — предположил Каспар.