Три капли яда на стакан воды (Луганцева) - страница 86


Возвращаться в свой отель Стеша не хотела, там в их номере шли настоящие «боевые» действия. Муж Аллы пытался вернуть свою жену, свою нимфу всеми возможными и невозможными средствами.

Алла, как особа темпераментная и решительно настроенная, не хотела его больше видеть и желала только одного – свободы. После того как Алла вернулась из клуба, они постоянно ругались и что-то доказывали друг другу.

Степанида решила погулять по городу, посидеть где-нибудь в кафе и отдохнуть после перенесенного нервного напряжения. С момента встречи с Матвеем у нее в жизни начались сплошные неприятности. «Просто роковой мужчина», – подумала она, понимая, что погорячилась насчет прогулки по городу.

Стамбул – город многолюдный, и турецкие мужчины не пропускали мимо себя без комментариев одинокую девушку европейской наружности. Они сыпали ей комплименты, издавали какие-то восторженные возгласы, пытаясь привлечь ее внимание, зазывали присоединиться к ним, если они сидели за столиком уличного кафе, или приглашали зайти в магазин, если они были продавцами и хозяевами. Хорошо еще, что они не хватали Стешу за руки и не навязывали свое общество силой.

Из-за этих повышенных знаков внимания невозможно было наслаждаться красивым городом таинственного Востока. Она свернула в тень беседки, увитой плющом, и взяла листок с меню, лежащий на столе. Оно было написано на трех языках, в том числе и на русском. Степанида удовлетворенно вздохнула и, когда к ней подошел молоденький улыбчивый паренек в белом длинном фартуке, остановила свой выбор на цыпленке табака, турецкой лепешке и кофе с восточными сладостями.

«Смерть моей талии», – подумала она, но удержаться не могла, тем более что из двери полуподвальчика, где, по-видимому, располагались закрытая часть кафе и кухня, распространялись манящие ароматы свежей выпечки и специй. Оттуда же доносилась приятная восточная мелодия.

– Вы понимаете русский язык? – спросила она официанта.

– Конечно. У нас весь персонал русскоговорящий, есть страничка в меню с русской кухней, потому что наш шеф-повар, он же хозяин, – русский, – пояснил паренек и побежал выполнять заказ Стеши.

Она вдыхала запахи пряностей, доносящиеся с кухни, вперемешку с ароматом цветущих растений, которых здесь было множество, но названия которых она не знала. Монотонная, обволакивающая сознание и успокаивающая нервы музыка вводила в состояние некоего транса. Желудок Стеши уже свело судорогой, когда наконец-то принесли ее заказ. Аппетитного румяного цыпленка в обрамлении различных соусов и зелени вынес высокий светловолосый мужчина в белой одежде и поварском колпаке.