Что Кейти делала потом (Кулидж) - страница 57

– Мне очень жаль, Полли, но сегодня не могу. Понимаешь, я обещал взять знакомых дам на прогулку в экипаже, и они ждут меня. – Он добавил извиняющимся тоном: – Я и не предполагал, что вы здесь, а иначе я постарался бы быть свободным сегодня. Завтра я приду пораньше и буду в вашем распоряжении, что бы вы ни собирались делать.

– Хорошо, дорогой. Мы будем ждать тебя, – улыбнулась в ответ миссис Эш, а как только он ушел, спросила: – Не правда ли, Кейти, он милый?

– Очень милый, на мой взгляд, – сказала Кейти, с интересом наблюдавшая за этой краткой встречей. – Мне так понравилось его лицо. И как он вас любит!

– Милый мальчик! Он очень любит меня. Я на семь лет старше, но мы всегда были близки. Братья и сестры не всегда бывают близки, как вам известно – или, скорее, не известно, ведь все ваши очень близки.

– Да, это в самом деле так, – счастливо улыбнулась Кейти. – Нет других таких, как Кловер и Элси… кроме, быть может, Джонни, Дорри и Фила, – добавила она со смехом.

Переезд в Швейцарский пансион состоялся на следующий день рано утром. Миссис Пейдж и Лили не вышли приветствовать их. Кейти была скорее рада этому: ей хотелось без задержек устроиться на новом месте. Было что-то очень успокаивающее в мысли о том, что им предстоит жить в этих комнатах целый месяц; это был такой долгий срок, что, казалось, вполне стоит потратить время и труд, чтобы сделать их красивыми и по-домашнему приятными. И пока миссис Эш распаковывала вещи свои и Эми, Кейти, имевшая природный талант создавать уют в помещениях, завладела маленькой гостиной: передвинула часть мебели, достала и разложила бювары[81], рабочие шкатулки и немногочисленные книги, которые они привезли с собой, развесила на стенах фотографии, купленные в Оксфорде и Лондоне, и перевязала лентами шторы, чтобы впустить в комнату солнечный свет. Затем она спустилась в маленький садик и вернулась оттуда с длинной веткой вечнозеленой калины, которую положила на каминной полке, и букетиком желтофиоли для их единственной вазы. По ее распоряжению горничная уложила в камине дрова и сосновые шишки, так что их оставалось только зажечь. А когда все было сделано, она позвала миссис Эш, чтобы та высказала свое мнение.

– Прелестно, – сказала та, опускаясь в большое, обитое бархатом кресло, которое Кейти придвинула к окну с видом на море. – Не видела более уютной комнаты с тех самых пор, как мы уехали из дома. Вы волшебница, Кейти, и настоящее утешение для меня. Я так рада, что взяла вас с собой! Пойдите же теперь распакуйте ваши собственные вещи и приоденьтесь ко второму завтраку. У всех нас довольно потрепанный вид с дороги. Я заметила вчера, что эти ваши кузины косо взглянули на наши старые дорожные платья. Постараемся сегодня произвести более благоприятное впечатление.