Желудок Тейта закрутило при одной мысли об этом, и он состроил гримасу.
– Нет, спасибо. Я больше никогда в жизни не выпью ни капли ликёра.
– Ну, как знаешь, – он направился в сторону дома, когда Тейт остановил его.
– Эй, Джо?
– Да? – его друг повернулся, но продолжил идти спиной вперёд.
– Я тут подумал, может не следует отказываться от серенады? Знаешь, традиции и всё в этом духе.
Джо усмехнулся.
– Не переживай, донжуан. Её никто и не отменял.
Его смех последовал за ним в темноту.
– Чёрт, это не хорошо, – прокомментировал Тейт, не обращаясь в частности ни к кому.
* * *
Эбби резко подняла взгляд, когда услышала первый скрежет металла о металл.
– Что это было? – спросила она у женщины, сидящей рядом. И внезапно она оказалась окружена группой смеющихся женщин.
– Не переживай, милая. Просто начинается серенада, вот и всё, – сказала ей Хэнк, когда кто-то начал бить по кастрюле деревянной ложкой. – Пошли с нами, мы приведём тебя в порядок.
– Нет, подождите, – Эбби отчаянно пыталась остановить их. – Должно быть, это ошибка. Её отменили.
Большой живот Хэнк затрясся, когда она рассмеялась.
– Почему, милая, каждая девушка заслуживает того, чтобы её как следует… проводили. Ты же не думала, что мы отпустим тебя просто так?
Эбби безумным взглядом осмотрела двор, пока её одновременно тащили и толкали к порогу дома. Она успела мельком взглянуть на Тейта, прежде чем его окружила группа мужчин. Столпотворение возникло быстро, а шум становился оглушающим.
Женщины не остановились, пока не дошли до спальни, толкаясь, чтобы освободить себе место. Прежде чем Эбби осознала, что они делают, она уже оказалась раздета догола.
– Пожалуйста! – она изо всех сил старалась прикрыть руками свою наготу. – Что вы делаете?
– Знаешь, – задумчиво произнесла Хэнк, – если бы наша деревня была такой, как раньше, мы бы оставили тебя просто в таком виде, – она похлопала Эбби по плечу. – Слава Богу, мы теперь более цивилизованные. Мэй, подай мне ту сумку.
Мэй передала в руки Хэнк сумку, наклонив голову на бок, слушая песню, которую было слышно через окно. Только тогда Эбби поняла, что поют мужчины. Её лицо стало ярко-красным из-за непристойного текста, но остальные женщины смеялись.
– Знаешь, Хэнк, – прокомментировала Мэй, – у твоего среднего сына действительно отличный голос.
– Конечно, отличный, разве нет? Этим он пошёл в отца, упокой Бог его душу.
Эбби увидела проблеск изумрудно-зелёного шёлка в руках Хэнк, прежде чем ткань оказалась над её головой. Она с облегчением выдохнула. Ей нравилось всё, что могло её прикрыть.
– Подними руки, милая. Вот так. Мы все скинулись, чтобы достать для тебя этот наряд, – она расправила шёлк по телу Эбби. – У каждой невесты должно быть что-то причудливое в первую брачную ночь. Это подкинет дополнительных дровишек в костёр. Не то чтобы тебе вообще понадобилась помощь. Ты выглядишь просто отлично.