Какова цена рая? (Оллред) - страница 73

Желудок Тейта закрутило при одной мысли об этом, и он состроил гримасу.

– Нет, спасибо. Я больше никогда в жизни не выпью ни капли ликёра.

– Ну, как знаешь, – он направился в сторону дома, когда Тейт остановил его.

– Эй, Джо?

– Да? – его друг повернулся, но продолжил идти спиной вперёд.

– Я тут подумал, может не следует отказываться от серенады? Знаешь, традиции и всё в этом духе.

Джо усмехнулся.

– Не переживай, донжуан. Её никто и не отменял.

Его смех последовал за ним в темноту.

– Чёрт, это не хорошо, – прокомментировал Тейт, не обращаясь в частности ни к кому.


* * *


Эбби резко подняла взгляд, когда услышала первый скрежет металла о металл.

– Что это было? – спросила она у женщины, сидящей рядом. И внезапно она оказалась окружена группой смеющихся женщин.

– Не переживай, милая. Просто начинается серенада, вот и всё, – сказала ей Хэнк, когда кто-то начал бить по кастрюле деревянной ложкой. – Пошли с нами, мы приведём тебя в порядок.

– Нет, подождите, – Эбби отчаянно пыталась остановить их. – Должно быть, это ошибка. Её отменили.

Большой живот Хэнк затрясся, когда она рассмеялась.

– Почему, милая, каждая девушка заслуживает того, чтобы её как следует… проводили. Ты же не думала, что мы отпустим тебя просто так?

Эбби безумным взглядом осмотрела двор, пока её одновременно тащили и толкали к порогу дома. Она успела мельком взглянуть на Тейта, прежде чем его окружила группа мужчин. Столпотворение возникло быстро, а шум становился оглушающим.

Женщины не остановились, пока не дошли до спальни, толкаясь, чтобы освободить себе место. Прежде чем Эбби осознала, что они делают, она уже оказалась раздета догола.

– Пожалуйста! – она изо всех сил старалась прикрыть руками свою наготу. – Что вы делаете?

– Знаешь, – задумчиво произнесла Хэнк, – если бы наша деревня была такой, как раньше, мы бы оставили тебя просто в таком виде, – она похлопала Эбби по плечу. – Слава Богу, мы теперь более цивилизованные. Мэй, подай мне ту сумку.

Мэй передала в руки Хэнк сумку, наклонив голову на бок, слушая песню, которую было слышно через окно. Только тогда Эбби поняла, что поют мужчины. Её лицо стало ярко-красным из-за непристойного текста, но остальные женщины смеялись.

– Знаешь, Хэнк, – прокомментировала Мэй, – у твоего среднего сына действительно отличный голос.

– Конечно, отличный, разве нет? Этим он пошёл в отца, упокой Бог его душу.

Эбби увидела проблеск изумрудно-зелёного шёлка в руках Хэнк, прежде чем ткань оказалась над её головой. Она с облегчением выдохнула. Ей нравилось всё, что могло её прикрыть.

– Подними руки, милая. Вот так. Мы все скинулись, чтобы достать для тебя этот наряд, – она расправила шёлк по телу Эбби. – У каждой невесты должно быть что-то причудливое в первую брачную ночь. Это подкинет дополнительных дровишек в костёр. Не то чтобы тебе вообще понадобилась помощь. Ты выглядишь просто отлично.