Тут Анри расхохотался. Это был нехороший смех — такой, который силой воли не остановить, смех до слез, едва ли не до судорог.
— О да, аристократ, о да!.. — выкрикнул он и опять зашелся хохотом.
— Вы знаете, о ком речь, сэр? — невозмутимо спросил Джордж Кристи.
Анри замахал на него левой рукой, поскольку в правой все еще держал пистоль, и в изнеможении сел на постель графини.
— Я должен знать его имя, сэр, — нахмурился англичанин. — Нужно предупредить вашего всесильного кардинала и послать донесение в Англию!
— Ох, перестаньте!.. — Анри кое-как справился с собой и теперь тяжело дышал. — Не надо никого предупреждать. Леди этого господина не завербует никогда!
— Но вы знаете, о ком идет речь?
— Теперь знаю, месье Кристи. Но лучше бы не знал… Напишите в Англию так: леди Карлайл испортила все, что только могла испортить. Она погналась за призраком… или нет. Лучше так: она погналась за тем, чего достичь невозможно… И заберите ее отсюда, ради всего святого!
— Имя этого человека, сэр!.. — почти выкрикнул Кристи, теряя терпение.
— Имя? Ах, имя!.. Почему бы нет? — продолжал Анри, будто для себя, не замечая гнева собеседника. — Если я из-за этого имени скоро отправлюсь на тот свет, какой смысл хранить тайну у края могилы? Скажите тем, кто вас послал: леди Карлайл вознамерилась подкупить самого короля Франции — Людовика Тринадцатого Бурбона! Вряд ли у лорда Элфинстоуна хватит на это средств. Вот, теперь вы все знаете… И, ради бога, прошу вас, увезите отсюда это чудовище в женском обличье поскорее!
Да, это была месть! Но Анри полагал, что имеет полное право посчитаться с этой коварной и подлой женщиной. Англичанин молчал, наверное, целую минуту.
— Изумительные сведения, — произнес он наконец, пожевав губами. — И совершенно бесполезные для всех. Ваш король уже никогда не прогонит вашего кардинала. Он утешает себя, сочинив и спев скабрезную песенку, а потом идет к музыкантам репетировать новый балет…
Настала очередь удивляться лейтенанту.
— Бесполезные?!
— Да, сэр. Если бы это был хотя бы герцог Орлеанский, за историей с песенкой могла бы прятаться интрига, и стоило бы заняться ею всерьез. Но сейчас интриги нет, хотя… Как вышло, что куплеты попали на улицы?
— А!.. Это потрудился господин л’Анжели.
— Королевский шут… Иначе и быть не могло. Ну как двое мальчишек, вколотивших гвоздь в сиденье стула своего наставника, право! Пожалуй, теперь я с вами соглашусь: леди Карлайл поступила бы умнее, если бы продолжала плести петли вокруг мадам де Комбале.
— Если бы я это понял, я бы ее убил, — спокойно сказал Анри. — Мадам де Комбале за всю свою жизнь никому не причинила зла, всегда старалась делать добро. А что касается ее семейных дел — Бог ей судья, но никак не я. И я буду защищать ее, даже если все от нее отвернутся. К сожалению, мне не так уж много времени отпущено.