Мэйсон (Шейд) - страница 32

Я стукнула Мэйсона, когда Джеймс ответил, — Поехали.

Мы нашли свободное место на широком берегу реки и расстелили пару одеял. Мэтти взял Мэйсона за руку, когда мы спустились к воде. – Могу я поплавать? – Спросил Джастин.

— Если хочешь, чтобы у тебя выросло третье яичко, — съязвил Джеймс.

Глаза Джастина стали большими. – Да пошел ты! – Этот мальчик проводит слишком много времени с Джеймсом.

— Это слишком грубо, Джастин. Ты можешь заболеть, если искупаешься здесь. Видишь там? – Я указала на воду вдоль берега, где плавали обертки от фаст-фуда, банки от колы, и другой мусор.

— И пахнет плохо, — сказал Мэтти, помахав рукой перед носом.

— Пойдемте со мной, хочу вам кое-что показать, пока не стемнело. – Я повела их наверх к набережной, а затем на середину моста Сикстин Стрит Бридж, движение транспорта по которому было перекрыто. –Смотрите вниз, прямо около той груды камней.

Они все прильнули к ограждению и взглянули вниз. – Машина! – закричал Мэтти. – Как она туда попала?

Она была там еще, когда я была ребенком. Думаю, тут произошла авария и она упала с моста.

— Круто, — сказал Джеймс. – Спорим в ней еще остался сгнивший скелет. Может и не один.

Джастин посмотрел на меня потрясенно. – Там не скелетов, — уверила я его.

— Потому что полиция спасла их, когда они упали, правда?

— Правда, — заверил его Мэйсон, покачав головой Джеймсу. Быстро темнело и мы отправились обратно на берег, где торговцы в палатках раскладывали футболки, всякие новинки и еду.

— А нам можно мороженое? – Спросил Мэтти.

Мэйсон купил мальчикам по мороженому, в то время как мы с Джеймсом остановились на ушах слона. Я села на траву между Мэтти и Джастином. Пока они болтали, я старалась услышать, о чем разговаривали Мэйсон и Джеймс, сидящие позади нас.

— Настоящие? – С сомнением спросил Джастин.

— Фальшивые, — ответил Мэйсон. – Видишь, как близко они расположены друг к другу? Мертвая дешевка. – О, они же не груди обсуждают! Мэйсон подмигнул мне, когда я повернулась посмотреть на него.

Джеймс указал на женщину, проходившую мимо в лифчике от купальника. – Фальшивые?

— Глаз наметан. Они слишком идеально круглые, как канталупы (Канталупа — сорт дыни. Прим.пер.).

— Чертовски большие канталупы. – Засмеялся Джеймс.

— Вы, двое, отвратительны, — сообщила я им, стараясь не улыбнуться. В конечном счете, Джеймс хоть чем-то заинтересовался.

Когда я отвернулась от них, Джеймс прошептал, — Могу поспорить, у Эв настоящие. – Мои плечи затряслись от смеха, когда в след за замечанием Джеймса последовал звук подзатыльника, который ему отвесил Мэйсон.