Любовь без права выбора (Малиновская) - страница 121

— Нельзя простить предательство. — Кеймон покачал головой. — Нельзя забыть его. Это хуже воровства. Это хуже убийства. Это…

— Это относится лишь к графу Грегсу Артьяну, — перебил его Абальд и покачал головой. — Его дети, и Хеда в том числе, не имеют никакого отношения к преступлениям отца.

Кеймон переменился в лице и так резко развернулся к целителю, словно только сейчас вспомнил, что тот находится в комнате. Неполную минуту просто стоял и молча разглядывал Абальда с таким видом, будто не верил, что тот вообще осмелился ему что-то сказать.

— Бывают такие преступления, вир Абальд, за которые приходится расплачиваться другим людям, и чаще всего именно детям преступника, — наконец презрительно процедил он. — Впрочем, вам извинительно этого не знать. В вашем случае, помнится, все было с точностью до наоборот: это вы заплатили жизнями родных за свое неумение увидеть зло в близком человеке.

Гнусный удар следователя пришелся прямо в цель. Абальд от столь несправедливого и жестокого обвинения даже не побледнел — посерел. Сжал кулаки и злым свистящим шепотом бросил Кеймону:

— Вон! Убирайтесь немедленно!

— Не беспокойтесь, я надолго здесь не задержусь, — спокойно уведомил его Кеймон, широко улыбнувшись.

Я аж скрипнула зубами при виде этого зрелища. Нет, ну что за невыносимый человек! Ему ведь нравится причинять боль окружающим. И сейчас он просто счастлив, что Абальд так искренне отреагировал на его слова.

Целитель, видимо, тоже понял, что зря показал свои эмоции Кеймону. Несколько раз глубоко вздохнул, каждый раз при этом выпуская воздух через рот. Затем негромко осведомился:

— И все-таки могу я узнать цель вашего визита в мое скромное жилище? Право слово, я удивлен, что оказался удостоен столь высочайшим вниманием и…

— Ты! — Кеймон невежливо перебил Абальда на полуслове и несколько угрожающе наставил на меня указательный палец. — Хедаша, я хочу, чтобы сегодня вечером ты присутствовала на приеме, который я даю в своем особняке.

— И в честь чего же прием? — язвительно поинтересовался целитель, явно уязвленный тем, что Кеймон так пренебрежительно разговаривал с ним.

— В честь назначения меня новым королевским наместником в славном городе Хельоне, — ответил Кеймон, не отводя от меня взгляда.

Нет, это не стало для меня неожиданностью. Если честно, я ожидала чего-то подобного. Но все-таки вздрогнула. Кеймон Регас — новый официальный правитель Хельона? Ну что же, вряд ли это что-нибудь изменит в существующем порядке вещей, однако все равно не очень приятно.

— Поздравляю, — проговорил Абальд без всякого воодушевления. — А что случилось с вашим дядюшкой? Вроде бы, как я слышал, он прекрасно себя чувствует…