Любовь без права выбора (Малиновская) - страница 136

— Его дар сходен с даром твоего друга, — вдруг подала голос Тиана.

Собака материализовалась в арке, отделяющей гостиную от прихожей, и сейчас отчаянно чесалась задней лапой.

При виде этой картины я невольно усмехнулась. Ну надо же, никогда бы не подумала, что призраки могут страдать от блох. Хотя, скорее всего, так у нее проявляется высшая степень нервного возбуждения.

— Я хран, — пояснила Тиана в ответ на изумленный взгляд Абальда, обернувшегося к ней. — Я умею различать магию по запаху. Так вот, пахнет от Кеймона так же, как от твоего друга. Смертью, влажной разрытой могилой, гниющими трупами. Только многократно сильнее.

Фу, мерзость какая! Я с отвращением передернула плечами. От Гарольда действительно воняет такой гадостью? Странно, что я этого не замечала. Впрочем, я-то не обладаю такой способностью, как Тиана.

— Некромантия? — Абальд высоко поднял брови. — Ну что же, это многое объясняет. И в то же время сильно усложняет дело.

И целитель с настоящим вожделением уставился на бутылку, которую держал в руках, видимо, отчаянно желая еще выпить. Но в последний момент удержался, должно быть, осознав, что это не самая лучшая идея: накачиваться алкоголем с утра пораньше, даже не успев позавтракать.

— Так или иначе, но если Кеймон — некромант, то он вполне мог сам наслать на твоего брата проклятье огненной лихорадки, — продолжил рассуждать Абальд, для верности поставив бутылку обратно на стол, чтобы не жгла ему руки. — Это почти гарантировало ему, что ты рано или поздно попадешь в дом Гарольда, поскольку никто другой или не смог бы, или не осмелился тебе помочь.

— А в доме Гарольда Найра, которая, по всей видимости, работает на Кеймона, подсунула мне книгу по вызову духов, — задумчиво проговорила я. — Но я никак не пойму, зачем это понадобилось королевскому наместнику? Если он хотел убить меня, то мог бы сделать это гораздо проще и быстрее…

— Если бы демон хотел тебя убить, то не стал бы рассусоливать и так долго тянуть время. — Абальд отрицательно мотнул головой. — Хеда, неужели ты не видишь, что эта ловушка была приготовлена не для тебя, а для Гарольда? Демон болтал с тобой достаточно, чтобы Гарольд успел вернуться домой и вступил с ним в схватку. И я очень сомневаюсь, что Гарольд действительно победил в этом поединке. По-моему, ему просто позволили одержать верх. Демон сперва отравил Гарольда, а потом милостиво позволил себя изгнать, на что мой друг потратил львиную долю своих сил. И тут же второе происшествие с Дирком, в котором опять-таки была замешана Найра. Я уверен, что твой брат не сам так опасно поранился. Без магии тут точно не обошлось. И бедняга Гарольд, измочаленный после недавней схватки, был вынужден вновь спасать жизнь твоему брату.