В третьем часу ночи Дженна подъехала к небольшой рыбацкой деревушке. Коттедж стоял на краю скалистого обрыва, обращенного к морю и открытого всем ветрам Атлантики. Берег, омываемый волнами, был настолько изрезанным, что сюда не добралась ни одна строительная фирма, и местность сохранила первозданную красоту. Узкая каменистая тропинка, совершенно не пригодная для тех, кто подвержен головокружению или боится высоты, вела к небольшому частному пляжу.
«Порше» без труда преодолел подъем по извилистой горной дороге, и Дженна еще раз поблагодарила Крейга, — ее малолитражке не удалось бы справиться с этой задачей так легко. Остановив машину перед темным коттеджем, она медленно пошла по мощеной камнем дорожке к парадной двери. Почувствовав усталость, девушка помедлила, любуясь звездами и вдыхая полной грудью соленый воздух. Даже с того места, где она стояла, был слышен мерный, успокаивающий шепот волн, отступающих от берега с отливом.
Неожиданно налетел порыв прохладного ветра. Дженна поежилась и поспешила к дому. Перед поездкой она переоделась в удобный хлопчатобумажный комбинезон с короткими рукавами, и теперь ветер с моря прижимал ткань к телу, обрисовывая женственные изгибы ее фигуры.
Не успела она постучать старомодным молотком в форме львиной головы, как дверь вдруг отворилась. Внутри коттеджа было темно. Дженна поколебалась, неуверенно вглядываясь в темноту, но здравый смысл подсказывал, что бояться нечего. Вероятнее всего, Сюзи просто услышала урчание подъехавшей машины и открыла дверь. С этой мыслью девушка шагнула за порог и быстро проговорила:
— Привет, Сюзи, не удивляйся… Боюсь, я тебя подвела, но…
— К сожалению, Дженна, удивлена будешь ты. — Девушка ахнула от неожиданности, услышав из темноты голос Саймона. Затем он вышел ей навстречу. — Прошу прощения за эту несколько театральную таинственность, но я не нарочно сижу в темноте. Генератор барахлит, а керосиновую лампу я не нашел.
В отдаленный коттедж не было подведено электричество, а генератор часто капризничал, и на такой случай в доме всегда хранился запас керосина и старинные лампы.
Не успев оправиться от первого потрясения, Дженна машинально ответила:
— Кажется, твоя мать хранит их в подвале. — Затем изумление уступило место гневу, и она воскликнула: — А ты что здесь делаешь, Саймон? Ты же, кажется, не собирался приезжать до утра?
— Не собирался. Но передумал. Честно говоря, мне и в голову не приходило, что ты проявишь такую фантастическую преданность моей взбалмошной сестрице и приедешь сюда лично, да еще и ночью. Должно быть, путешествие было не из приятных — в твоей-то машине.