Чудовище и ни одной красавицы (Крючкова, Крючкова) - страница 12

Арине эти локоны показались смутно знакомыми…

— Кто это? — не удержалась она от вопроса, кивнув в сторону напыщенных портретов.

— Достопочтимые предки Его Высочества Генри, сударыня, — прогнусавил Себастьян.

— А-а-а… — глубокомысленно протянула школьница, всё еще не расставаясь с мыслью: где-то она видела эти локоны. Но где?..

Вскоре гости в сопровождении дворецкого достигли добротной дубовой двери.

— Его Высочество Генри ожидает вас, — доложил дворецкий. Он постучал в дверь и громко произнёс: — Ваше Высочество! Прибыли госпожа Миранда, и её помощница, госпожа Арина.

— Подождите! Не входите! — раздался несколько приглушённый голос из-за двери.

Гостьи некоторое время потоптались подле двери.

— Ваше Высочество! — громко произнёс дворецкий.

«Какой неприятный голос…» — снова подумала Арина.

Миранда потеряла терпение.

— Генри, я вхожу! Открывай дверь! — сверкнув глазами, приказала она дворецкому.

Себастьян нажал на золотую дверную ручку, и двойная дверь распахнулась перед гостьями. Первое, что бросилось в глаза Арине: огромное пространство представшего перед ней помещения. В высокие стрельчатые окна, украшенные дорогими портьерами, проникал дневной свет. Створки окон были приоткрыты, и свежий ветерок гулял по помещению, заполняя его лёгким ароматом цветов.

Вдоль стен стояли стеллажи, уставленные ровными рядами книг в кожаных переплётах. Посередине располагался массивный деревянный письменный стол. На нём в избытке лежали различные свитки пергамента, стояла серебряная чернильница в виде сокола, подле неё виднелся ворох оточенных гусиных перьев. На краю стола возвышался мощный золотой канделябр с потухшими свечами. Из-за стола виднелась высокая спинка кресла, покрытого искусной резьбой.

Арина, словно охотник, острым взором осмотрела кабинет. И пришла к выводу, что он пуст. Но кто-то ведь отвечал дворецкому через дверь? Неужели принц Генри на самом деле — невидимка? А как же тогда его отпугивающая внешность?

Пока школьница терялась в догадках, Миранда решительно подошла к креслу и заглянула под стол.

— Генри, что ты там делаешь?! Быстро вылезай! — не терпящим возражения голосом заявила она.

— Пока не вылезу… — последовал ответ из-под стола.

— Почему? — недоумевала фея.

— Сильный порыв ветра из окна сорвал с меня маску, и она упала на пол. Я хотел достать её, но этот злополучный воздушный поток загнал её под стол… Такое впечатление, будто духи воздуха решили надо мной подшутить… А ты, крёстная, сегодня как на зло пришла с помощницей… Но все девушки при виде меня падают в обморок… Не хотел бы я подвергать столь юную особу такому жестокому испытанию, — пояснил Генри, не покидая своего укрытия. — Вот надену маску и почту вас своим присутствием…