Возвращение (Федотовская) - страница 34

- Что это? Подарок с Земли?

Я кивнула.

- Да, то есть, нет. Это еда. Ты же голодный?

- Если честно, то очень, - он сел рядом со мной и разворошил затухающий костер. Я быстро откинула картонную крышку, являя миру итальянское национальное блюдо. Дарт заинтересованно уставился на плод труда наших рестораторов.

- Что это?

- Пицца, - улыбнулась я. - Кусок теста с добавками. Я попросила положить побольше мяса. Извини, после вчерашних скачек сил готовить у меня не было, поэтому пришлось воспользоваться результатом чужого труда, - я пристроила коробку у него на коленях и полезла в рюкзак за одноразовыми стаканчиками и напитком одного американского производителя. Какая же хорошая пицца без колы?

Пиццу, оказавшуюся уже холодной, мой сероглазик подогрел по щелчку пальцев и  съел почти всю, мне досталось всего пара кусочков, а от колы отказался наотрез после первого глотка. И правильно. Нечего всякой гадостью портить желудок, это мы привычные, а на Лирдиане предпочитают все натуральное. И я достала из рюкзака банку пива, которое пошло на ура. Сама же пила только воду. Алкоголь на меня не очень хорошо действует...

Позавтракав, я собрала мусор в специально приготовленный пакет, который Дарт уничтожил в мгновение ока, осталась лишь горстка пепла. Какой мужчина, цены ему в хозяйстве нет!

Дарт опустился на прикрытый лапник и привычно усадил меня к себе на колени.

- Спасибо, ты не дала мне умереть голодной смертью, - и его губы начали исследовать чувствительную кожу за ухом. Я закрыла глаза, даже не пытаясь унять враз забившееся сердце. Его язык дарил поистине нереальные ощущения, и в них хотелось раствориться навечно...

Когда я уже была готова растечься огненной лавой у его ног, умоляя, чтобы он прекратил эту чувственную пытку, внезапно раздался топот копыт нескольких лошадей и чьи-то громкие голоса. Дарт резко поднял голову, прислушиваясь, но слов было не разобрать. Зато, по доносившимся звукам, было понятно, что людей там не меньше десятка. Он ссадил меня с колен и начал быстро одеваться. Я вышла из ступора и подхватила свой рюкзак, убрав в него воду и вытащив из его недр юбку и накидку.

- Дай сюда, - Дарт выхватил рюкзак из моих рук, и он исчез в волшебном мешочке. Великая вещь!

Быстро натянув юбку и застегнув накидку, я выжидающе уставилась на Дарта. Он приложил палец к губам и махнул в ту сторону, откуда пришел.

- Там есть озеро, - прошептал он. - А рядом, с другой стороны, проходит небольшая тропа, судя по всему, она ведет туда же, куда и основная дорога. Воспользуемся этим подарком судьбы, есть у меня нехорошее подозрение, что меня уже ищут, - и он, быстро подхватив лошадей под уздцы, направился в сторону пресловутого озера, а я поспешила за ним.