Возвращение (Федотовская) - страница 69

Пистолет, попав в струю огня, оплавился прямо на глазах. Я испуганно охнула и посмотрела на Миртона. Да, точно, затея с огнетушителем была очень глупой.

- Ты проиграла, человечка, - зло выплюнул Миртон. - Но за дерзость разрешаю тебе выбрать, кого убить первым - его или тебя?

Я встретилась глазами с Дартом, чей взгляд просто кричал о том, что я самая большая дура на свете, и что напрасно вернулась сюда. Но в следующее мгновение в них промелькнула такая нежность, что у меня перехватило дыхание. Да только ради этого стоило выжить...

Волна слепой ненависти захлестнула душу, разгораясь внутри невыносимо жарким пламенем. В этот момент я настолько сильно ненавидела Миртона, что казалось, могу противостоять любой магии. Когда жар в груди стал невыносимым, я повернулась к герцогу и крикнула, задыхаясь от ярости:

- Будь ты проклят, Миртон! - И неожиданно для себя вскинула руки. То, что случилось дальше, не поддавалось никакому разумному объяснению. С моих ладоней слетела не струя, а целая огненная река. Пламя было такой силы, что смело демона с простреленным плечом, отбрасывая его к стене, где он и затих. Миртон в последний момент успел поднять руки и отразить атаку, однако не удержался на ногах и упал, при этом его накрыло куском металла, которым были обиты стены. Ох, ничего себе...

Я удивленно посмотрела на свои ладони, не понимая, что произошло. Второй демон, с простреленной рукой, заскулил и отполз от меня в ближайший угол. Я проводила его взглядом, и, наконец, посмотрела на Дарта. Его глаза стали похожими на два огромных стальных блюдца.

- Ника, - выдохнул он, поднимаясь на ноги.

И тут меня осенило, что можно, точнее, что нужно сделать. Решительно подошла к Дарту и протянула руки к ошейнику.

- Ника, не смей! - Прохрипел он, но отшатнуться не успел. Я схватилась за ошейник, и он раскрылся в моих ладонях, распавшись на две половины. Теория оказалась верной, хотя меня сразу же накрыл запоздалый страх, что я могла умереть, если бы оказалась не права.

Дарт вздрогнул и удивленно рассматривал ошейник в моих руках.

- Как ты это сделала? - Хрипло спросил он.

Я пожала плечами. Что он там говорил - дар не ниже герцога? Ох, кажется, я теперь знаю, какой расы был мой отец...

Тут на меня накатила такая усталость, что захотелось сесть на пол и расплакаться. Кажется, я сегодня перетрудилась. Однозначно перетрудилась!

- Спасибо, девочка моя, - прошептал Дарт. - Думаю, пора уходить отсюда, - с этими словами он обнял меня за талию, взмахнул рукой и расчертил в воздухе серебристую рамку, совсем, как Тинатриэль в трактире. Я удивленно посмотрела на сероглазого, но он ничего не ответил, и увлек меня в портал.