Хедин враг мой - Том 2 (Перумов) - страница 12

— Ну, что-нибудь он всё-гаки успел бы им рассказать, — пожал плечами рыцарь. — Всё, молчим! Они уже близко. Давай, по моей команде. Раз, два, три!..

X ЕДИН, ВРАГ мой. Т. II. «...Тот ПРОТИВ нас!»

X —н-и—■—•—•—м-н—■—•—■—м-

Второй половинник, помоложе, яростно почесал ЗАТЫЛОК.

Я, Фредегар, на любой уже согласен.

А я нет, — невозмутимо ответил возившийся с сосисками. — Потому что как раз успеем. А торопливость хороша только при ловле блох.

Нет у меня никаких блох!

— Да с чего ты решил, что я про тебя? Ученики великого Хедина, слава ему, от подобных бедствий избавлены. О! — Готовивший резко вскинул курчавую голову. — Да, совсем близко. Но мы всё равно успеем. Учитель был бы недоволен, кабы мы б испортили хорошую еду. Так... держи!

Деревянная вилка воткнулась в румяный бок сосиски с идеальной точностью. Фредегар протянул вилку напарнику, сам взял другую. Свободной рукой спокойно снял сковородку с костерка, затоптал огонь.

— Ешь, ешь, приятель. Я слышу каждый их шаг.

— Я тоффе! — с набитым ртом возмутился Робин.

— А значит, ешь спокойно. Как раз прикончим сосиски, когда они подойдут. Не торопись, Робин, не оскорбляй спешкою творение достойнейшего колбасника Барнабада. Его сосиски есть торопливо суть святотатство.

Робин молча глядел на невозмутимого приятеля.

— Ну, а теперь, — Фредегар отложил деревянную вилку, аккуратно утёр губы, — бери лук, друг мой, и идём. Они как раз из-за поворота появятся.

Оба половинчика накинули капюшоны, взялись за луки. Дорога шла меж всё теми же молодыми сосняками; её перегораживала рогатка с неглубоким рвом и валом перед нею.

Половинники переглянулись последний раз — и словно бы исчезли, сливаясь с соснами по обе стороны дороги, — Фредегар слева, Робин справа.

26 -и—■—•—•—м-н—■—■—■—н~н—■—•—•—►

* * *

— Ну, и чего вы так на меня смотрите, вы, оба? Меня даже сожрать нельзя! Потравитесь.

— С-с-с-снаю. — Радужный змей висел в сажени над землёй, но внезапно надвинулся.

Вампир, к которому обращался змей, нервно попятился, плотнее запахиваясь в плащ. Покосился на мормата, невозмутимо свернувшегося клубком на обочине просёлка, прижав к телу щупальца.

— Вас Наставник зачем сюда отправил? Магию чужую слушать! А вы чем занимаетесь? Пялитесь на меня, словно я лакомство какое!

— А ты? С-с-с-с-сто с-с-с-слыс-с-с-сыс-с-сь? — просвистел змей, да так, что простое слово «слышишь» превратилось в совершенно неразборчивый набор свистящих звуков.

— Чего я слышу? Что сейчас появятся! Прут колонной, тысяч десять, самое меньшее, до сотни магов! Наставник...

— Ничего, — маленький гоблин высунулся из-за спины вампира. — Я им подарочков приготовил, небось не обрадуются.