— Там вы были с вашим поставщиком и его супругой, — в который уж раз повторил Ник. — Это большая разница. Таким способом вам удалось заключить выгодную сделку. Посещение шоу можно расценить как деловую встречу.
Но клиент отмахнулся от этого аргумента.
— Сделку мы заключили до посещения театра, — сказал он.
Ник был просто счастлив, избавившись наконец от мистера Брейнигена. Едва успев закрыть дверь за старым джентльменом, он бросился к телефону.
— Уайлер и Стоктон, — раздался в трубке густой мужской бас.
— Моя фамилия Браун, — начал Ник. — Я хотел бы поговорить с мисс Уайлер.
— Браун? — переспросил мужчина на противоположном конце провода.
— Ник Браун, — подтвердил Ник.
— Вы наш заказчик, мистер Браун? — вежливо поинтересовался собеседник.
— Нет, — раздраженно заявил Ник. — Я просто хочу поговорить с мисс Уайлер.
— Мисс Уайлер нет на месте, — произнес мужчина. — Если речь идет о переезде, можете обсудить со мной все вопросы. Я Бенни Стоктон.
— Я не собираюсь переезжать, — вырвалось у Ника, но тут он вспомнил, что действительно должен переехать. Ключи от новой квартиры он получит через четверть часа. — То есть я хотел сказать, что не собираюсь переезжать сегодня. Я…
— Мы и не принимаем заказы за столь короткий срок, — перебил его Бенни. — Вы должны предупредить нас за неделю до предполагаемого срока, и то это очень мало.
— Да перестаньте вы твердить мне про какой-то переезд, — взорвался Ник. — Я просто хочу поговорить с мисс Уайлер и больше ничего!
— Это не значит, что вам позволительно повышать голос, — упрекнул его Бенни. — Я уже сказал вам, что мисс Уайлер нет на месте.
— Тогда дайте мне ее домашний телефон, — не успев остыть, потребовал Ник. Ему необходим номер ее домашнего телефона. Надо поговорить с ней сегодня, ведь завтра он улетает на целую неделю в Новый Орлеан. Перед отъездом он просто обязан переговорить с Фрэнсис.
— Такого еще не бывало, чтобы клиенты требовали телефон мисс Уайлер, — безмятежно произнес Бенни.
— Я не клиент, я Ник Браун. Я…
— Мисс Уайлер и я договорились никому не давать своих домашних телефонов, — заявил Бенни Стоктон. — Я желаю вам всего хорошего, мистер Браун.
— Эй, эй, постойте, — заорал Ник, но Бенни уже успел отключиться.
Ник изо всех сил грохнул кулаком по столу.
— Вот идиот! — цедил он сквозь плотно сжатые губы. — Вот проклятый идиот!
— Кто идиот? — от двери раздался полный сочувствия голос Глэдис, только что вошедшей в кабинет.
Она держала в руках папку с бумагами на подпись и вопросительно смотрела на шефа своими блестящими черными глазами. Высокая стройная негритянка с тонкими чертами лица, не очень широким носом, не слишком полными губами и кожей весьма светлого оттенка. Она была очень красива и отлично это знала. Единственное, с чем ей приходилось ежедневно бороться — так это со слишком курчавыми, по ее мнению, волосами. Глэдис носила их гладко причесанными, но если погода вдруг оказывалась влажной… то все труды шли прахом и в волосах снова появлялись мелкие кудряшки.