Время лечит (Блэквелл) - страница 119

— Все говорят, что это не моя вина, что я не хотел убивать его. Думаю, они не правы. — Он поднял взгляд на меня, и я вздрогнула от боли, что была в них. — Я плохой человек, не такой, как ты и Талли. Я не знаю, что произошло той ночью, но знаю, что это моя вина. Знаю, что до конца жизни буду виноват перед Алексом и его братом, и перед тобой. И знаю, что не заслуживаю твоего прощения, но я хочу, чтобы ты знала — мне жаль. Я должен был сказать раньше. Должен был говорить это каждую секунду за последние три месяца, но не стал. Поэтому, говорю сейчас. Прости меня, Скаут. Мне очень жаль.

Я терла глаза кулаками.

— Можно мне теперь сказать?

Чарли кивнул.

— Я люблю тебя. — Слова слетели у меня с языка. — Я не помню, чтобы я тебя не любила. — Я, наверное, не должна была говорить такое Чарли через пару часов после того, как Алекс мне это сказал, но я не чувствовала вины. Я любила Чарли всю жизнь, и это никуда не делось, когда я влюбилась в Алекса.

Чарли всхлипнул от моего заявления, и я едва не потеряла дар речи.

Это был самый болезный звук из всех, которые я слышала.

— И ты прав, мы не можем быть теми, кем были раньше. Та ночь все изменила, и теперь Алекс всегда будет стоять между нами. — Я знала, что это правда, пусть эти слова и разбивали мне сердце. — Но есть вещи, которые никогда не изменятся. Я всегда буду твоим другом. Часть моего сердца всегда будет твоей. И я всегда, всегда буду тебя прощать. — Даже если не смогу забыть.

— Ты не должна, — сказал он сломленным голосом.

— Я была там, Чарли. Я все видела, и я знаю, почему погиб Алекс. Ты не специально столкнул его с того обрыва. — И вновь я осознала правдивость своих слов, только когда произнесла их. — Произошел несчастный случай. Да, ты мог повести себя иначе, и он остался бы жив, но и Джэйс мог. Или я. Или даже сам Алекс. Мы все той ночью совершили ошибки и все за них заплатили.

Это не наивность, я знала, что мы будем расплачиваться всю жизнь, какой бы короткой она не была. Но нам всем нужно было жить дальше.

— Я не заслуживаю тебя, — сказал Чарли.

Я попыталась улыбнуться.

— А я не заслуживаю тебя. Думаю, мы квиты.

Глава 27

С тех пор, как ушел Чарли, прошло около трех часов. Где-то наверху зазвонил телефон. Боб ответил, спросил про «девчонку Мэттьюс», а затем дал кому-то знать, что «мы» уже в пути. Когда Боб открыл дверь и сказал об этом Кори, я, наконец, поняла, что Джэйс ко мне не придет.

— Мисс Донован, скоро вы встретитесь с вашими обвинителями, — сказал Кори, отключая напряжение на прутьях клетки. — Я надену на вас эти наручники, и в ваших же интересах не делать никаких глупостей.