Леди Ариэлла Уоторби (Звездная) - страница 119

— Понял. — Янир вновь поклонился, затем улыбнулся мне и взмыл вверх.

Я же поймала на себе встревоженно-злой взгляд герцога, который даже дышать стал иначе — резко.

— Ариэлла, — он яростно сузил глаза, — вы… беседовали с духом ветра сегодня?

— Вас это удивляет? — поинтересовалась я.

— Яниру было запрещено приближаться к вам, — холодно произнес герцог.

Мне хотелось ответить, но стоило посмотреть на лорда Грэйда, как мое внимание вновь привлекли его удивительные глаза, которые теперь были словно полны всполохами зеленого огня. Это завораживало, как завораживает пламя свечи, как завораживает танец огня в камине, это то, на что можно смотреть почти бесконечно…

— Ариэлла, — голос герцога теперь звучал куда как мягче, — я задал вам вопрос, а вы… Не стоит на меня так смотреть, Ари… я…

И герцог на мгновение закрыл глаза, а когда открыл, я вновь не могла оторвать взгляда.

— Ари, — укоризненно произнес он.

— Янир сказал мне об очевидном, о том, что отныне мы с вами муж и жена и мне стоит сделать шаг навстречу, чтобы не пасть в бездну ненависти. Мне очень тяжело переступить через все, что между нами произошло… Всегда тяжело переступать через себя, особенно если вины за собой не ощущаешь. Но я это сделала. Искренне надеюсь, что мне не придется пожалеть.

Я перевела взгляд, посмотрела в ночь, темную и беспросветную из-за зеленого сияния, охватывающего корабли. И почему-то спросила:

— Вам трудно постоянно быть сильным?

— Привык, — задумчиво ответил лорд оттон Грэйд.

— Вы порой очень агрессивны, — все так же не глядя на него, произнесла я.

— Привык. — Герцог усмехнулся.

Это была очень горькая усмешка.

А я почему-то сказала то, о чем в этот момент невесело размышляла:

— О таких людях, как вы, обычно пишут в истории.

— Такие люди, как я, обычно пишут историю, — парировал лорд оттон Грэйд.

— Вы пишите кровью, о вас пишут чернилами. — Мне стало как-то грустно и неуютно.

— Вина? — предложил лорд.

— Чаю, — тихо ответила ему.

— Тороп, — позвал его светлость.

Лакей принес воду для рук, и, ополаскивая пальцы, герцог задумчиво молчал. После долго вытирал ладони, затем приказал:

— Жаркое, пирог, чай.

— Вино убрать? — поинтересовался лакей.

— Нет, — решил за нас обоих герцог.

Мне вдруг подумалось, что отныне он всегда будет решать все за меня. От этой мысли стало как-то неуютно. Я вновь перевела взгляд на море и, к искреннему удивлению, заметила две яркие фиолетовые вспышки.

— Боюсь, — напряженно вглядываясь в горизонт, произнес герцог, — мне придется вас покинуть.

— Пиратские шхуны? — встревоженно спросила я.

— Стихийный маг на одной из них куда большая проблема, чем корсары. — Лорд оттон Грэйд поднялся, склонившись, поцеловал мою дрогнувшую ладонь и добавил: — Ложитесь без меня, Ари, вероятно, вернусь на рассвете.