Упрямое счастье, или Воспитание маленького дракона (Гаврилова) - страница 36

А вот про золотые искорки и склонность светлости спорить с безмолвной зверушкой, сородич почему-то не сказал. Но вероятность, что Натар станет молчать об этом и дальше, была нулевой.

Правда, меня факт огласки не смущал совершенно. Я по-прежнему ни капли не боялась разоблачения или чего-то похожего. Причём это был не пофигизм, а нечто иное — всё то же плохо объяснимое ощущение, что ничего дурного не случится…

Сижу. Сижу в столовой, на специально принесённом для меня кресле, в самой небрежной позе и… ну вроде как дремлю. Тот факт, что в животике слегка бурчит, немного отвлекает, но о том, чтобы спрыгнуть на пол и одарить вниманием поставленные для меня миски, и речи быть не может.

Ага. Откушать из мисок в присутствии всей замковой прислуги я могу, а вот с компанией графинь всё иначе. Я не то чтоб стесняюсь, но… В общем, не хочется мне. Совсем-совсем.

Сижу. Лениво прислушиваюсь к бряцанью вилок и размышляю о невероятной прыти этого семейства. То, что граф уехал — это ладно, а вот супруга с дочерью… Они же стен замка ни на миг не покидали. Даже за вещичками своими не вылезли! Тем не менее, чемоданы им уже привезли. И скорость доставки создавала впечатление, что вещи были собраны заранее…

И вот как, скажите на милость, к такой ситуации относиться?

А как относиться к тому, что герцог Кернский вдруг решил, что ужинать лучше не отдельно, а с гостями?

— Постоянно игнорировать леди Сицию и Катарину очень невежливо, — мотивируя это своё решение, сказал он. Но слова были произнесены с такой интонацией, что даже без драконьего чутья ясно — блондинчик врёт!

И вот теперь мы здесь, в столовой. Вернон и Дантос уплетают за обе щеки, ибо до самого ужина с трупом провозились, а графиня с виконтессой строят из себя птичек. В том смысле, что едят медленно и по крошке. Особенно вторая.

Ну а я… Да-да, сижу! И чем дольше размышляю обо всём об этом, тем больше хочется совершить какой-нибудь экспрессивный поступок. Отгрызть мелкой виконтессе ногу, например. Или голову…

Наконец, стук столовых приборов становится тише — оголодавшие мужчины прекращают жрать и начинают кушать. И вот тут-то и звучит вопрос, призванный завязать долгую светскую беседу.

— Ваша светлость, — прожевав лист салата, говорит леди Сиция. — Мы слышали, что-то случилось. Какая-то неприятность.

— В вашем фамильном склепе, — добавляет Катарина участливо.

Прежде чем ответить, блондинчик тянется за вином. Делает глоток из бокала, бросает короткий взгляд на Вернона, а потом говорит:

— Да, в склепе найден труп постороннего.

Катарина вроде как пугается, округляет глазища, и переспрашивает: