Убить время (Сэпир, Мерфи) - страница 59

– Что ты такое говоришь?

– Главное – найди Фокса, – ответила Пози. – Он один в ответе за то, что произойдет здесь.

– Вы что, все сошли с ума? – воскликнул Римо. – Все ведут себя так, будто какие-то дурацкие инъекции – это вопрос жизни и смерти.

Он на мгновение заколебался. Ее лицо вдруг просветлело и стало… старым, – так показалось Римо. Но она улыбнулась и это впечатление исчезло. Даже в семьдесят лет Пози Понзелли была великолепным созданием.

– Не беспокойся о нас. Мы все останемся здесь и будем при свечах рассказывать друг другу истории о привидениях. – Она дотронулась до его лица. На мгновение ему показалось, что снова старость вкралась в ее сногсшибательные черты. – Римо, – с трудом произнесла она, – можно я попрошу тебя кое-что сделать пока ты не ушел?

– Тебе не нужно просить, – ответил он.

– Поцелуй меня.

Он притянул ее к себе и прижал свои губы к ее губам. То же электрическое тепло, которое он почувствовал прикоснувшись к ней впервые, пронзило его тело.

– Я буду очень скучать по тебе, – сказал он.

Она провела ногтем с маникюром по его щеке.

– Я тоже буду скучать. И даже больше, чем ты можешь представить.

Она отпустила его. Возле двери стоял в ожидании Сеймур Бардих. Теплая парка на подкладке смешно смотрелась поверх его тоги.

– Я не знаю, что за чертовщина здесь происходит, но я иду с вами, – сказал он, дрожа и бледнея.

– Не стоит, – ответил Римо. – Сейчас слишком холодно, да вам все равно не поспеть за нами.

– Здесь как-то жутко, – пожаловался он. – Все кричат о каком-то кровавом убийстве. Здесь происходит что-то ужасное. Я хочу помочь.

– Вы ничего не можете сделать. В радиусе двадцати миль отсюда нет ни домов, ни бензоколонок. Каждый, кто проведет на улице при такой погоде больше десяти минут, замерзнет насмерть.

– Но вы-то уходите!

– Мы не такие как все, – сказал Римо. – А вы оставайтесь в доме. Я пришлю помощь при первой возможности.

Прежде чем уйти, Римо оглянулся и еще раз посмотрел на Пози Понзелли. Она несла из кухни в зал две зажженных свечи. В их свете, в своей греческой тоге, она казалось похожей на прозрачную красивую статую. Он почти полюбил ее и за это он всегда будет ей благодарен. Под его взглядом она подняла голову и посмотрела на него. Пози улыбнулась. В этом момент она была более красива, чем когда-либо еще.

Ее губы беззвучно произнесли одно единственное слово.

– Прощай, – сказала она, повернулась и ушла.

Глава десятая

Чиун уже был за воротами. Взамен тоги на нем переливалось длинное желтое кимоно. Следы колес Фоксова джипа уходили вдаль по заснеженной дороге. На стоянке машин не было. И тут Римо понял, что Фокс все спланировал заранее.