— Пойдемте Кетлин, давайте сядем в машину, — предложила Дези и залезла на заднее сиденье «лендровера». Когда Кетлин села рядом с ней, Дези пожала ее руку с видом заговорщика. — Ну, если мужчины начинают свою бесконечную болтовню, то мы долго не тронемся с места, не правда ли?
Кетлин промолчала. Ведь отъезд задержали чемоданы миссис Далтон, хотя актриса искусно умолчала об этом.
Кетлин мало знала Джима Бихера, адвоката Реджинальда Ашкрофта. Этот пятидесятилетний мужчина оказался интересным собеседником и много повидавшим человеком. У него было бюро в Сент-Луисе, и он хорошо знал не только Средний Запад, но и Восточное побережье. Джим Бихер побывал и за океаном и интересно рассказывал о Европе и Азии, а также о последних событиях в гигантской империи, которой до недавнего времени был Советский Союз.
Полет на вертолете прервал беседу на добрых сорок минут. Кетлин и Дези надели наушники, которые должны были уменьшить шум мотора. Но мужчины пытались громкими голосами продолжать разговор, что им, правда, не очень удавалось.
Кетлин впервые летела на вертолете и наслаждалась этим чувством. Еще никогда она не летала одновременно назад и вверх, в сторону и вниз. И хотя полет доставлял ей большое удовольствие, она обрадовалась, когда пилот пошел на посадку: в вертолете было очень шумно.
Сразу же после посадки они пошли пешком в лагерь, который заранее был разбит. Два помощника и проводник несли весь багаж, так что участники охоты могли свободно наслаждаться прекрасными видами и густым лесом.
— Ледник совсем рядом, поэтому здесь так холодно, — сказал проводник.
Дези вздрогнула.
— Мне нужно будет что-нибудь теплое? — спросила она, плотнее запахивая свой длинный анорак.
— Нет, миссис Далтон! — засмеялся проводник. — Лагерь разбит в закрытой долине. Там собирается все солнечное тепло за день. Вам не придется мерзнуть.
Первого медведя они заметили, когда вышли на поляну, расположенную на краю обрыва.
Отсюда был прекрасный вид на узкий язык глетчера, спускающийся в долину. По блестевшему на солнце льду бродил огромный зверь в грязной бурой шкуре, которая казалась для него слишком большой.
— Колоссально! — воскликнул Джим Бихер.
— Великолепный экземпляр, — подтвердил Ашкрофт.
Дези Далтон опустила бинокль, с помощью которого она наблюдала близорукими глазами за зверем. Медведь, похоже, произвел на нее впечатление. Дези взглянула на Кетлин.
— Довольно большой, правда?
— Великан, — ответила Кетлин, кивнув головой.
Дези и Кетлин посмотрели друг на друга. Они были скорее напуганы, чем пришли в восторг при виде зверя. Обе не очень-то смыслили в охоте. Кетлин подумала, что такое великолепное животное вообще не следовало бы убивать. Однако она решила не высказывать вслух свои мысли. Ее взяли на охоту для того, чтобы гостья отеля Дези Далтон могла находиться в женском обществе даже здесь, в диком лесу. Никому не нужны были ее комментарии относительно этической стороны охоты.