Дэн и Эмма какое-то время молчали, обмениваясь непонятными взглядами.
— А что, подобная форма перевода средств со счёта на счёт у волшебников в обычае? — наконец придумал правильный вопрос мистер Грейнджер.
— И… а вдруг среди магов имеются воры? — поинтересовалась миссис Грейнджер. — Тогда они смогут проникать в чужие хранилища и похищать оттуда монеты.
— В чужие? — изумилась Рони.
— Похищать? — удивилась Гарри.
— Но это же неправильно! — воскликнула Гермиона.
— Понял, — кивнул своим мыслям Дэн. — Вы ещё слишком маленькие, чтобы самостоятельно разобраться. Поэтому — даю инструкцию. Никогда так не поступайте. Обязательно обратитесь к тем, кто работает в банке, и попросите их сделать все, что вам нужно.
— А то им будет обидно, — добавила Эмма. — Они ведь стараются, чтобы всё лежало на своих местах и ничего не терялось.
— То есть, мы накосячили? — уточнила Рони.
— Изрядно, — кивнул Дэн.
Девочки переглянулись, схватили сумки и исчезли. Вернулись они через считанные минуты:
— Хорошо, что кучи не смешались, — обрадованно доложила Гермиона.
— Мы всё вернули на свои места, — выдохнула Рони.
— И больше так не будем, — подвела черту Гарри.
Ответ от Малфоев принёс роскошный торжественный филин, все движения которого были исполнены высокомерия. Он надменно протянул лапку, к которой было привязано послание на тонком пергаменте — трубочке, перевязанной витым шнуром и запечатанной блямбой красного сургуча с торопливо оттиснутым замысловатым вензелем, среди завитушек которого угадывалась буква «М», а вторая могла быть принята за что угодно.
«Малая гостиная Малфоев. Час пополудни»
— вот и всё, что было накарябано на огромном для такого короткого сообщения листе. И завитушка вместо подписи.
Гарри нарядилась в свои новые одежды, главным элементом которых была элегантная пурпурная мантия со скромным золотым шитьём. И перебросилась в Нору, откуда и перешла через камин по полученному адресу — время как раз подходило.
В просторной богато обставленной комнате её ждал тот самый белобрысый мальчишка, с которым она встречалась в книжном нынешней осенью. При виде гостьи он пару раз удивлённо лупанул глазами, а потом взял себя в руки, напыжился и произнёс:
— Дракониус Абраксас Малфой к вашим услугам, мисс Поттер.
— Рада встрече, — постаралась в тон ему ответить Гарри, но не выдержала и прыснула. — А где твои папа и мама?
— В гостях у Крэббов. Но, вообще-то мы с тобой тоже родня, — сказал он немного обиженно. — Твоя или бабушка, или прабабушка была из Блэков, как и моя мама. Нет, на нашем фамильном древе тебя нет — я смотрел, но по гобелену Блэков связи можно проследить, — мальчишка, начав разговаривать о деле, мгновенно потерял важность.