— Вы сказали, что к вам заходил Флемминг. Вы убеждены, что это был именно он?
— Я уверен, что это был тот человек, чью фотографию напечатали в газете. Меня крайне удивила его просьба. Он не имел ни малейшего представления о садоводстве.
— Что же ему требовалось?
— Я разработал новый метод выращивания усов клубники в бочках. За него платят хорошие деньги. Я продавал все вместе: усы, бочку с дырками и почву. Это очень удобный метод: большая экономия места, и на клубнике не заводятся вредители. Время от времени я помещал рекламу в газетах. Этот парень сказал, что прочел мое объявление и заинтересовался.
— Звучит занятно, — произнес с легким оттенком нетерпения Крид, — но вряд ли Флеммингу могли потребоваться усы клубники?
— Вот именно! Он хотел одну бочку без усов и без почвы. Мы поспорили. Я пытался втолковать, что не торгую бочками отдельно, собственно, приносят прибыль именно рассада и земля.
Теперь мы все трое слушали садовника с интересом.
— Что же было дальше? — поторапливал Крид.
— Мы все спорили и никак не могли договориться. Он уверял, что у него уже есть усы клубники, а я ему не верил. У подобных людей и сада-то быть не может. Садовода я чувствую за милю. В конце концов он согласился заплатить мне за полный набор оборудования, а забрать только бочку. На другой день он увез ее на грузовике.
— Вы помните точную дату, мистер Сперри?
— Да. Прежде чем идти сюда, я сверился со своими записями. Это было семнадцатого августа.
Я переглянулся с Кридом: в этот день исчезла Фэй Бенсон.
— Может, припомните и номер грузовика?
— Боюсь, что нет. А это важно?
— Возможно, и нет. Как выглядел грузовик?
— Открытая однотонка зеленого цвета. Ничего особенного в ней не было.
— Проведите мистера Сперри в морг и покажите ему Флемминга, — обратился к Скейфу Крид. — Хочу быть уверенным, что он его опознал. — Затем он поднялся и пожал руку Сперри: — Спасибо за то, что пришли. Если бы каждый гражданин сознавал свой долг, так же как вы, моя работа была бы намного легче.
Когда Скейф увел из кабинета вспотевшего и сияющего Сперри, я обратился к Криду:
— Итак, бочка с дырками. Для Фэй Бенсон это звучит невесело.
— Я как раз размышлял об этом, — глаза Крида были задумчивы. — Надо узнать, продавал ли кто-нибудь в городе Флеммингу цемент.
Отдав по телефону распоряжение проверить всех торговцев цементом в округе, Крид продолжал:
— Вот почему мы не нашли тела. Лежит себе где-то бедняжка в цементном бушлате.
Я поднялся и подошел к настенной карте.
— Есть тут у вас водоем, где можно было бы утопить бочку?
Крид подошел ко мне и постучал пальцем по карте.