Будь со мной (Арментраут) - страница 62

Мои навыки еще не были отработаны до совершенства и не поспевали за событиями. Поэтому, когда Джейс склонился надо мной и поднял меня на ноги, я оказалась неподготовленной. Меня качнуло вправо, и я отчаянно замахала руками, стараясь сохранить равновесие и не наступить на больную ногу. Он успел подхватить меня и удержал на месте, пока я пыталась отдышаться, как после каскада прыжков на сцене.

– Черт, Тесс, – сказал он, одергивая мою майку и поправляя рубашку, пока я стояла, как законченная дебилка. – Это…

Автомобиль остановился рядом с джипом Джейса, скрипнула пассажирская дверца, и к нам устремилась крошечная фигурка. Женщина что-то крикнула вслед.

– Джейс! – громко взвизгнул тоненький голосок. К загону для лошадей бежал его младший брат. – Джейс!

Я застыла на месте, сознавая, что вся покрыта сеном, а моя кожа пылает так, будто и в самом деле меня сразил тепловой удар. Я метнула дикий взгляд в сторону Джейса.

– Извини. Этого не должно было произойти, – сказал Джейс, повернулся и пошел прочь.

Глава 8

Джек бросился в распростертые объятия Джейса. Подхватив малыша, Джейс закружил его по широкому кругу. Любой стоявший рядом мог бы лишиться глаза. Джек радостно визжал, крепко зажмурившись и от восторга разинув рот.

У меня зашлось сердце, когда я увидела их вместе. Джейс… он стал бы замечательным отцом. Безусловно, я не собиралась в первую очередь обрести именно такой опыт, тем более что для него я все еще оставалась огромным ходячим недоразумением. Сознание собственной никчемности жалило, как если бы я наступила на осиное гнездо и начала его ворошить. Я и сама не знала, почему мне так больно. Дети не входили в мои планы на ближайшее будущее, но даже эта мысль не успокаивала.

Джек сполз вниз и, как только его ножки коснулись земли, кинулся ко мне. Обхватив мои ноги маленькими ручонками, он задрал голову и посмотрел на меня с улыбкой, растопившей мое сердце. Прелестный малыш.

– Ты научилась скакать на лошадках? – спросил он, удивляя меня крепкой памятью.

Я заставила себя улыбнуться.

– Я их кормила, но пока не научилась ездить верхом. – И, видимо, уже не научусь, судя по тому, как вяло развиваются наши отношения.

– Почему ты ее не проучил? – с укором произнес Джек, поворачивая голову в сторону брата.

– Научил, – рассеянно поправил его Джейс. Подойдя к нам, он обхватил пальцами плечики Джека. – Ты как маленькая амеба.

Джек наморщил лоб, все еще не отпуская меня.

– Что такое ам-ме-ба?

Джейс хмыкнул, потянув его к себе.

– То, что прилипает к другим. Давай-ка, дружище, отлипай.

Казалось, что Джек не намерен исполнять приказ брата, но вскоре все-таки разжал на удивление сильную хватку. Джейс поднял взгляд, оттаскивая мальчугана. Наши глаза встретились, и он поспешно отвернулся.