Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 101

– А вы что? Раздосадованы тем, что она заболела? – Люси отошла в сторону, скрестив руки на груди и крепко сжав губы. – Это не имеет смысла. У меня не создалось впечатления, что вы питаете большую любовь к Кэсс. И все же вы настойчиво стремитесь ухаживать за ней, жениться на ней, и все из-за того, что вам ее порекомендовал Джулиан?

– Я уже говорил вам. Я дал обещание умирающему другу. И твердо намерен сдержать свое обещание.

– Любой ценой? – Она снова бросилась к нему. – Даже ценой счастья и здоровья Кэсс?

– Я и не ожидал, что вы поймете. Капитан Свифт попросил меня позаботиться о леди Кассандре. Мне нужна жена. Я хочу иметь детей. Это имеет смысл. Я знаю, что леди Кассандра меня не любит. Я тоже не люблю ее. Но однажды, я уверен, мы научимся ладить друг с другом.

Люси хотелось придушить его.

– Ладить? Это слово вы выбрали? У вас нет сердца. Кэсс заслуживает любви, счастья, страсти. – Как только это последнее слово слетело с ее губ, Люси зажала рот ладонью. Она вовсе не собиралась говорить подобное.

Дерек удивленно поднял брови.

– Страсти?

Люси уставилась на свои туфли с желанием пнуть себя со всей силы. Но теперь, когда она это сказала, она не собиралась идти на попятный. Убрав ладонь ото рта, Люси гордо вздернула подбородок.

– Да. Той страсти, что приходит тогда, когда двое действительно любят и уважают друг друга.

Голос Дерека стал хриплым.

– Я обнаружил, что страсть только усложняет взаимоотношения, миледи.

Она направилась к нему и остановилась всего в шаге, буравя его сердитым взглядом.

– Вы представляете серьезную угрозу. Угрозу для Кэсс. Я не знаю, почему она решила дать вам шанс, но вы этого не заслуживаете. Вы холодный. Бессердечный. Неподвластный никаким чувствам.

Дерек схватил ее за руку выше локтя.

– Никакой страсти?

Люси отвернулась от него, не в силах произнести ни звука внезапно пересохшими губами.

– Позволю себе не согласиться, миледи.

Дерек схватил ее в объятия и поцеловал.

Глава 32

Когда губы Дерека коснулись ее губ, Люси кипела от ярости. Но ярость эта мгновенно превратилась в неудержимую страсть, как только он прижал ее к своей груди. Будь он проклят. Люси его ненавидела. Он вел себя отвратительно. Но его горячий настойчивый рот завладел ее губами и язык сводил с ума.

– Страсти, подобной этой? – взволнованно прошептал Дерек возле ее щеки.

– Да, – пробормотала в ответ Люси, снова встречая его губы с пылом, не уступающим его собственному.

Дерек подхватил ее на руки и отнес к кушетке, где уложил и быстро накрыл своим телом. Его руки губили ее прическу. Его губы блуждали по щеке, уху, шее.