Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 110

– Кто это, Хьюз?

– Лорд Беркли, ваша светлость. Он просит уделить ему минуту вашего времени.

Дерек швырнул перо на учетную книгу и откинулся на спинку кресла, заложив руки за голову. Беркли? Какого дьявола? Это не имело никакого смысла.

– Он пришел один, Хьюз?

– Да, ваша светлость.

– Проводите его сюда.

Прищурив глаза, Дерек уставился на дальнюю стену кабинета.

Что могло понадобиться от него Беркли?

Через минуту Хьюз вернулся с упомянутым джентльменом. Впустив его в кабинет, дворецкий затворил дверь.

Беркли поклонился Дереку.

– Благодарю вас, ваша светлость, за то, что согласились меня принять.

– Входите, Беркли. Присаживайтесь.

Беркли подошел к письменному столу и уселся в одно из двух больших кожаных кресел, расположенных перед ним.

– Благодарю, ваша светлость.

Дерек встал, подошел к серванту и плеснул в бокал немного бренди.

– Не хотите ли выпить, Беркли?

– Нет, благодарю, ваша светлость. Я не употребляю спиртные напитки крепче вина.

Дерек удивленно выгнул бровь, взглянув при этом известии на сервант.

– Вы не будете возражать, если я выпью бренди?

– Нет, конечно.

Хорошо. Дерек подумал, что ему это понадобится. Он взял свой бокал со стола, плеснул в другой бокал немного вина для Беркли, передал гостю и снова вернулся за стол.

– Скажите, Беркли, что привело вас сюда?

Отставив в сторону бокал, лорд Беркли подался вперед и положил на крышку стола сложенные ладони.

– Я хотел… п-попросить… оказать мне… л-любезность, ваша светлость.

Дерек отхлебнул глоток бренди.

– Любезность?

– Да, ваша светлость. Это касается леди Люси Апплтон.

Дерек сделал глубокий вдох.

– Леди Люси? А что с ней?

– Ну, ваша светлость… – Беркли поправил галстук. – Я… можно сказать… я… пытаюсь ухаживать за ней.

Дерек взглянул на Беркли, прищурившись. К чему это он клонит?

– Продолжайте.

– Я хотел бы… очень хотел бы… ухаживать за ней официально, ваша светлость. И я… я… крайне нуждаюсь в вашей помощи. Если вы… с… согласны мне ее оказать, конечно.

Дерек одним глотком опорожнил свой бокал.

– Вам нужна моя помощь, чтобы ухаживать за Люси? – Черт, он только что совершил ошибку! Не следовало называть ее Люси при Беркли.

– Д-да… в-ваша светлость.

Дерек внимательно разглядывал молодого человека. Похоже, Беркли страдал легким заиканием. Должно быть, ему трудно было прийти сюда и попросить о помощи.

– Чем именно, по-вашему, я могу помочь вам? – спросил Дерек.

– Леди Л-Люси, как видно, крайне увлечена вашей с-склонностью к остроумию, в-ваша светлость.

Дерек нахмурился.

– В самом деле?

– Д-да, в-ваша светлость. Она не раз упоминала при мне об этом. К-как вы с н-ней перешучивались.