Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 114

– Да, прекрасно. Очевидно, что он превосходно образован, не говоря уже о присущем ему юморе, мудрости и остроумии.

– Остроумии? – Брови Дерека резко взлетели вверх. – Мудрый и остроумный?

Люси кивнула.

– Да. В высшей степени остроумный.

– Возможно, мне следует прочесть это письмо. – Он положил в рот виноградину.

– Разумеется, вам не удастся его прочесть. – Люси отрезала два куска хлеба и положила один себе на тарелку, а другой на тарелку Дерека.

Он усмехнулся, ничуть не раскаиваясь.

– Осторожнее, Люси. Вы же не хотите, чтобы ваш острый язычок отпугнул и этого кавалера.

Люси взглянула на него, прищурив глаза.

– Я прекрасно справляюсь с задачей держать свой язык на привязи в присутствии лорда Беркли, ваша светлость. Это с вами мне трудно быть любезной.

– Я догадался.

Неужели он только что подмигнул ей?

– Ничего не могу с этим поделать, – сказала Люси. – Некоторые вещи, которые я говорю… Я всегда была прямолинейной. Это мое проклятие с самого рождения. Ну по меньшей мере с детства.

Он прищурил свои проницательные зеленые глаза.

– Почему с детства? Что произошло?

– Это не имеет значения. – Она покачала головой и взяла гроздь темно-красного винограда.

– Мне хотелось бы знать, – мягко произнес Дерек.

Что-то в ласковом тоне, которым он это сказал, пробудило в Люси желание ответить. Она сунула виноградину в рот, задумчиво прожевала и проглотила.

– Я… мой брат умер, когда мы были детьми.

В глазах Дерека мелькнула слабая вспышка удивления.

– Мне очень жаль, – сказал он, все еще пристально глядя на нее. – Это о нем вы говорили, как о тяжелой потере, в тот день, когда мы катались в Гайд-парке?

Люси печально кивнула.

– Что с ним случилось? – Голос Дерека звучал серьезно и взволнованно.

Люси отвела взгляд. Вопрос немного смутил ее. Впервые в жизни она почувствовала, что ее действительно кто-то слушает. По-настоящему слушает. То, как Дерек смотрел на нее, сосредоточив все свое внимание, и задавал эти трудные вопросы… Прежде, казалось, никого это не волновало. Происходящее приводило ее в замешательство.

Люси сделала глубокий вдох. Она никому не рассказывала эту историю. Ну, Гарретт, Кэсс и Джейн знали, конечно. Но больше она никому об этом не говорила. Никогда.

– Мы оба подхватили лихорадку. Болели несколько месяцев. Ралф умер. Я выжила.

Дерек серьезно кивнул.

– Мне очень жаль, Люси, – прошептал он.

Люси отхлебнула глоток вина.

– Да, так вот. Умер не тот ребенок. По крайней мере, по мнению моих родителей.

Дерек тихо выругался себе под нос и взглянул ей в глаза.

– Вы напрасно так думаете.

Люси отвела глаза не в состоянии встретиться с ним взглядом.