Люси скрыла улыбку за ладонью.
– Что вы здесь делаете? Зачем пришли сюда ночью?
– А что? Вам хотелось бы, чтобы это был Беркли?
Люси затаила дыхание. Не может быть – или может? – чтобы Дерек приревновал ее. О господи, от этого вся ситуация становилась еще интереснее. Намного интереснее, в самом деле.
– Почему-то я очень сомневаюсь, что лорд Беркли стал бы это делать, – сказала Люси.
– Вы совершенно правы, потому что он тупой, – ответил Дерек. – Он не захотел бы подпортить свою правильную прическу. – Он наконец сдернул галстук и принялся деловито обертывать им руку.
– Правильную прическу? – Люси прищурилась. – Что вы делаете с вашим галстуком?
– Я использую его в качестве жгута, чтобы остановить кровь, – заявил Дерек. – Мне это необходимо.
Люси ахнула и перегнулась через подоконник, чтобы лучше видеть.
– Вы ранены?
Он поднял вверх руку, которую перевязывал.
– Мой кулак кровоточит.
– Почему?
– Врезался в дерево.
Люси наморщила лоб.
– Что? Почему?
Дерек лукаво посмотрел на нее.
– Идите сюда, и я вам расскажу.
Она снова подавила улыбку. Должно быть, он не слишком сильно поранился, раз продолжает упорствовать.
– Это невозможно.
– Тогда я поднимусь к вам! – Он что-то положил на траву. Еще одну бутылку?
Люси отступила от окна.
– Нет!
Но он ее уже не слушал и начал взбираться на дерево, росшее перед ее окном. Он ухватился за нижнюю ветвь и подтянулся. Нижний край его рубашки выбился из-под пояса, открыв взгляду Люси неясный, но соблазнительный вид его живота. Напряженные мускулы рельефно выделялись на упругой коже. Люси крепко сжала губы.
– Ох, лучше бы мне этого не видеть. Вряд ли удастся это забыть, – прошептала она, тряхнув головой. – Вы разобьетесь, – крикнула она Дереку.
Он уже поднялся до второго яруса ветвей.
– Нет, не разобьюсь. Поверьте. Раз уж я уцелел на войне, то определенно не позволю чертову дереву лишить меня жизни.
Люси снова невольно улыбнулась. Ей пришлось признать, что Дерек великий мастер взбираться на деревья, учитывая тот факт, что он пьян и ранен.
Дерек добрался уже до третьего яруса ветвей и перелез на ветвь, ближайшую к ее окну.
– Осторожно! – ахнула Люси.
Ухватившись за ветвь, Дерек рывком забросил ноги в окно. Люси отступила в сторону, чтобы освободить ему место, а затем шагнула вперед и обхватила его за талию. Она крепко держала его и тянула к себе изо всех сил, чтобы он не опрокинулся назад. Когда Дерек понял, что Люси его держит, он отпустил ветку и с помощью Люси оказался в комнате.
Как только Люси убедилась, что опасность миновала, она отпустила его и отступила назад. Прижав пальцы к губам, она смотрела на герцога, сидящего у нее на подоконнике. С лукавой улыбкой, он походил на кота, проглотившего канарейку.