— Сеньорита Лонгли, как любезно с вашей стороны уделить мне немного времени. Позвольте предложить вам шампанского. — И он вынул из ведерка со льдом, стоящего на столе, бутылку и налил шампанское в бокалы на высоких ножках. Мередит, не желая показаться нелюбезной, взяла бокал.
— Рикардо, друг мой, а ты?
— Нет, Луис, спасибо. Я оставлю вас, чтобы вы могли спокойно побеседовать наедине.
— Я не задержу сеньориту надолго, — сказал Луис Мендес. — Вам, разумеется, не хочется лишаться общества такой красивой леди ни на минуту.
Кивнув Мередит, Рикардо вышел из библиотеки.
— А теперь, сеньорита Лонгли, — бодро начал Луис Мендес, — расскажите мне о вашей экспедиции.
Мередит медленно проговорила:
— Что же я могу рассказать вам, сеньор? Всю эту неделю я много занималась приготовлениями, которые обычно брал на себя мой брат…
— Да, я слышал об этом несчастье и искренне вам сочувствую. Вы нашли все, что вам нужно? Могу я быть полезен вам чем-либо?
Мередит едва удержалась, чтобы не рассмеяться. Он был нетерпелив, точно мальчуган в рождественское утро, человеку его возраста такое поведение не подобает.
— Кажется, все пока идет как должно.
— Скажите, — начал он, расхаживая взад и вперед по комнате, — что именно вы надеетесь найти в этом затерянном городе?
Мередит насторожилась, затем ответила, подбирая слова:
— Ну, как вам, вероятно, известно, город этот — если он действительно там есть — очень древний. Если нам удастся отыскать предметы материальной культуры того времени, наша экспедиция принесет огромную пользу, поскольку прольет свет на ту эпоху истории Мексики, которая до сих пор находится под покровом тайны.
— Увлекательно, весьма увлекательно! — взволнованно воскликнул Луис Мендес. — Как я завидую вам, мисс Лонгли! В эти тревожные времена гордому народу Мексики необходимо рассказать о его гордой истории, уходящей в глубь веков.
Он замолчал и улыбнулся какой-то извиняющейся улыбкой:
— Вы должны простить меня, эта тема очень дорога моему сердцу. Как долго и как упорно спорил я со своими соотечественниками, что в народе необходимо пробудить чувство достоинства. Однако в высших кругах полагают, что, поскольку мы только что пережили революцию, у нас есть более насущные задачи. Именно по этой причине, считаю я, мы должны поддерживать археологические исследования. Я буду с вами откровенен, сеньорита. — Он снова принялся шагать по комнате. — Я бы, разумеется, предпочел, чтобы во главе подобной экспедиции стояли мои соотечественники, но у нас нет для этого возможностей. Я прилагал много усилий, чтобы расширить курс археологии в нашем университете, и на каждом шагу встречал сопротивление. Поэтому я предпочел бы, чтобы этой экспедицией руководил Рикардо. Не потому, что я испытываю к североамериканцам сколько-нибудь заметную вражду, — надеюсь, вы мне верите. — Он улыбнулся Мередит. — Но это наша страна в конце концов, и этим должны заниматься наши люди.