Притяжение (Коллинз) - страница 198

— Разумеется. Но кое о чем я все же хочу вас попросить.

— Сделаю все, что смогу.

— Я должна покормить своих рыбок.

— А-га, а-га, — пробормотал Билли, закивав головой.

— Я хочу попросить, чтобы вы вошли в квартиру, а я скажу вам, где найти корм для рыбок, и вы кинете небольшую шепотку корма — совсем небольшую — в аквариум. Вы сможете это сделать?

— Да. Конечно, — с готовностью ответил полицейский. — Где корм?

— Так, — сказала Ник, стараясь сосредоточиться. Она представила себе, как Апрель и Май апатично плавают на поверхности, умирая медленной смертью. Тут Ник вспомнила, что корм для рыбок у нее кончился. В воскресенье вечером купить его негде. Ник сгорбилась и заплакала.

— Что? — забеспокоился Билли. — В чем дело?

— О, Боже, — проговорила она, всхлипывая. — О, Боже. Который час?

— Десять минут двенадцатого.

— Фернандо, — обратилась Ник к охраннику. — Могу я воспользоваться внутренним телефоном?

— Конечно, — ответил Фернандо. — Мне так кажется. Я прав? — спросил он у Билли.

— Разумеется, она может звонить кому захочет, — заверил его полицейский. — Ее квартира опечатана, вот и все.

— Кому вы хотите позвонить? — спросил Фернандо.

— Мистеру Казура, — ответила Ник, приосанившись и вытирая глаза. Она взглянула на Билли. — У него тоже есть рыбки.

Фернандо снял трубку и подал ее Ник. Раздалось несколько гудков.

«Он спит».

Наконец послышался голос:

— Да?!

— Мистер Казура! Ах, мистер Казура, это вы?

— Кто говорит? У нас что, теперь женщина — охранник? Как вас зовут?

— Мистер Казура, это Ник.

— Ник! С тобой все в порядке?

— Я разбудила вас, мистер Казура?

— Я только что видел тебя в новостях. И вот ты звонишь. Что-нибудь случилось?

— О, Боже, новости. О, Боже…

— Это правда, Ник? То, что они говорят?

— Нет, мистер Казура.

— Я так и знал.

— Мистер Казура?

— Я слушаю.

— Могу я занять у вас немного корма для рыбок?

— Корма для рыбок? Это все, что тебе нужно?

— Да.

— Для маленьких Марта и Апреля?

— Да. Для Апреля и Мая. Да.

— Конечно. Поднимайся ко мне.

— Сейчас. — Ник повернулась к Билли. — Я должна подняться в квартиру мистера Казуры. Сейчас же.

— Восьмая Д, — сообщил Фернандо.

— Я должен подняться туда вместе с вами, — ответил Билли. — Таков приказ.

— Пойдемте! — воскликнула Ник, подбегая к лифту.

Полицейский поспешил за ней. Она нажала на кнопку восьмого этажа. Они поднимались в молчании. Ник знала, что Билли смотрит на нее, но не сводила глаз со светящегося табло с номерами этажей. Она открыла дверь на восьмом этаже. Мистер Казура поджидал ее в дверях; на нем был поношенный свитер и пижамные штаны. Он держал в руках баночку с кормом для рыбок.