– Я? – предположила Эксия.
Неужели ей, наследнице, придется выдавать себя за ту, которая лишь играет роль наследницы?
– Естественно, нет! – отрезал Джейми так, будто это предположение оскорбило его. – Я не собираюсь рисковать жизнью женщины, а любая женщина, путешествующая в этих фургонах, подвергается риску.
Эксия обрадовалась тому, что он боится за нее, и посмотрела на него. Но его взгляд, обращенный на нее, навел девушку на мысль, что он ненавидит ее.
– Смит! – выпалила Франческа. – Тот высокий юноша, которого нанял папа. Он будет выдавать себя за меня.
Эксия не сразу сообразила, что под «папой» подразумевается ее отец. Слабая улыбка, появившаяся у нее на губах, мгновенно исчезла под хмурым взглядом Джейми.
– Расскажите ей остальное, – настаивала Франческа. – Вы придумали такой блистательный план.
Джейми, всем своим видом показывая, что у него нет желания что-либо рассказывать Эксии, принялся сворачивать карту в трубку.
– Я и двое моих людей поедем в двух других фургонах. Мы будем выдавать себя за торговцев тканями. Госпожа Мейденхолл будет путешествовать под видом моей жены. Таким образом, имя Мейденхолла не будет привлекать всеобщее внимание. – Сунув карту под мышку, Джейми презрительно оглядел Эксию. – Ну, что еще?
Эксия взволнованно сглотнула. Почему он так сердито смотрит на нее?
– А как же я?
– А ты не поедешь. Ты останешься здесь.
Эксия лишилась дара речи. Она почувствовала себя так, будто пол исчез у нее из-под ног. Не поедет? Останется здесь?
– В тебе нет надобности, – продолжал Джейми. – Меня наняли для того, чтобы защищать наследницу Мейденхолла, а ты опасна для нее. Ты уже показала свою ревность и дала понять, как далеко можешь зайти.
Эксия была потрясена. Ей показалось, что душа покинула ее тело и, витая где-то под потолком, смотрит на всех сверху вниз. Не поедет? Ее заперли в этих стенах, когда ей было только три недели от роду, и до прошлой ночи она ни разу не выходила наружу. Она знала, что после этого путешествия ее опять посадят под замок. И вот сейчас этот человек заявляет, что лишает ее последней возможности хоть ненадолго обрести свободу.
Эксия перевела взгляд на Франческу. Известие о том, что кузина остается в поместье, доставило той огромную радость, и все ее эмоции отразились на лице.
Пусть Джейми Монтгомери не помнит прошлой ночи, но она-то знает, что преподнесла ему в подарок самое ценное, что имела, что призналась ему в своей любви. А сегодня он заявляет, что нет надобности брать ее с собой в путешествие, и тем самым лишает надежды на несколько недель свободы. Он отказывает ей в том, чего она желала больше всего на свете.