Бесценная награда (Хауэлл) - страница 134

– Вы уверены, что нужно рассказывать об этом ему? – спросила Катриона, гадая, откуда он знает о них с Бреттом. – Он священник и все такое. Не думаю, что нужно рассказывать ему о своих планах убить меня. Может, я всего лишь одно из тех жалких созданий женского пола, которых он считает бесполезными, но убийство есть убийство, кто бы ни пал его жертвой.

– Разве я сказал, что собираюсь убить тебя? Не припомню, чтобы произнес хоть слово об убийстве.

– А я ничего подобного не слышал, – подхватил отец Мьюр. – Зато слышал, что вы, вдовея неполный год, не сумели сохранить себя в целомудрии, как подобает. Пожалуй, вам давно пора сходить на исповедь и исполнить епитимью.

– А я начинаю думать, что вы такой же сумасшедший, как сэр Джон, – отрезала Катриона.

И ничуть не удивилась, когда сэр Джон снова ее ударил. Катриона не думала, что бывала настолько разгневана когда-нибудь раньше, но с момента, когда она попала в лапы этих безумцев, испытала свирепое бешенство уже дважды. Она всегда считала сэра Джона Гранта тщеславным и испорченным, но сейчас поняла, что все гораздо хуже. Он холодная скотина, негодяй, получающий удовольствие от своей жестокости и чужой боли. Теперь она подозревала, что он не просто считает женщин низшими существами и относится к ним с презрением. Он их ненавидит.

– В ней нет ни малейшего уважения к превосходству мужчин, – пробормотал отец Мьюр. – Она вообще не понимает, где ее место. Я уверен, наш лэрд, сэр Моллисон, быстро изменит свое мнение обо всем этом, когда узнает, что это за непочтительная шлюха.

– Слишком поздно, – сказала Катриона. – Лэрд уже дал этой непочтительной шлюхе, которая заодно является лэрдом Банулта, полное право свершить то правосудие, какое она считает нужным, по отношению к сэру Джону Гранту за то, что он похитил и удерживал в темнице мой целый гарнизон. Похоже, нашему сеньору не нравится, когда один из его вассалов пытается уничтожить большое войско – хороших опытных воинов, союзников, давно доказавших свою ценность. Есть и другие преступления, их слишком много, чтобы перечислять все, но к которым, я надеюсь, наш сеньор теперь тоже прислушался, но именно то, что сэр Джон сделал с моим гарнизоном, заставило нашего лэрда порвать с ним и лишить его всякой защиты. – Она заметила, что священник нахмурился. – Вы не знали, что сэр Джон сделал с моими людьми?

– Нет, но это совершенно не важно, – ответил отец Мьюр. – В конце концов, они всего лишь простолюдины. Зато я удивлен, что наш сеньор отказался от рыцаря благородного происхождения, такого как сэр Джон, по такой пустяковой причине. Людей, умеющих размахивать мечом, можно найти или купить повсюду, но истинный рыцарь хороших кровей заслуживает почтительного отношения. Я уверен, что смогу изменить мнение сэра Моллисона, убедить его перестать прислушиваться к вашим обвинениям и позорить рыцаря. И отказываюсь верить в то, что он будет и дальше придерживаться своего безумного решения доверить простой женщине право вершить правосудие.