Фунт плоти (Джексон) - страница 14

– Ты же знаешь, что всегда можешь нам позвонить. – Бен укоризненно покачал головой.

Они с Бет вели себя, как заботливые брат и сестра: предлагали оставаться с ней на ночь или приглашали к себе. Эти предложения Кэт неизменно отклоняла.

– Позвонить – и что? – Кэт передернула плечами. – Разбудить тебя и Эбби? Зачем?

– Затем что мы твои друзья и беспокоимся о тебе. – Бет отправила в рот целую ложку крем-брюле.

– И о твоей новой работе, – добавил Бен.

Кэт вспыхнула:

– Слушай, не начинай.

– А кто начинает? – с наигранной простотой спросил Бен, поднимая руки.

Кэт сердито размешивала в чашке:

– Эта работа…

– Мы уже слышали, – перебила ее Бет. – Эта работа для тебя чертовски важна.

В средней школе Бет была помягче. Преподавательская практика сделала ее резче. Но в прочем Бет оставалась все той же девчонкой с зелено-карими глазами и пепельными волосами, которые она умудрялась стричь самым дурацким образом.

– Просто мы за тебя волнуемся.

– В ближайшие месяцы у тебя… Да ты и сама знаешь. – Бен накрыл ладонь Кэт своей. Кэт уперлась глазами в стол. – Скоро годовщина твоего отца. Мы с Эбби всегда рядом. Не забывай об этом. Мы тебя любим.

– И я тебя люблю, – улыбаясь, добавила Бет. – Хотя Адам и преподнес мне кольцо с бриллиантом, ты остаешься моей подругой номер один.

– Знаю. – Кэт попыталась улыбнуться. – Спасибо вам обоим.

– Хочу тебе напомнить: я юрист, – сказал Бен. – Если кто-нибудь в этом чертовом Артур-Килле создаст тебе проблему, только свистни. Ты же знаешь: если понадобится, я могу нарыть материал хоть на папу римского.

Бет и Кэт засмеялись. Бен не преувеличивал. Он выигрывал большинство дел благодаря своему усердию, решимости и поистине собачьему нюху. Как хороший охотничий пес, Бен был способен за двадцать шагов учуять скандальную ситуацию или затеваемый шантаж.

– Мама тебе звонила? – спросила Бет.

– Трижды только за вчерашний вечер, – тяжело выдохнула Кэт.

– Мне она тоже звонила, – морща лоб, сообщила Бет. – Волнуется за тебя.

– Я знаю, что ты в мамочкиной команде, – язвительно улыбнулась Кэт.

– Ошибаешься, я сама по себе. Просто я могу ее понять. Ей тяжело.

– Ах, ей тяжело? – сердито фыркнула Кэт. – Она мне капает на мозги с того самого дня, как узнала, что я буду работать в тюрьме. «Девочка, это небезопасно», – произнесла Кэт, подражая материнскому голосу. – «Там ведь не люди. Там двуногие звери. Ты понимаешь, какой это риск?..» И так далее и тому подобное. – Кэт устало опустила плечи. – Ну почему бы ей просто не поддержать меня? Наконец, это моя жизнь.

– Твоя мать не виновата, что она волнуется за тебя, – сказал Бен. – Она и так старается тебя понять.