Жажда скорости (Тоул) - страница 38

Я начинаю вертеться на стуле как уж на сковородке, когда он издает эти звуки.

Кто знал, что кусочек бекона может так заводить?

Я сразу представила себя голой, лежащей на кровати, и он надо мной, во мне, издает те же самые звуки…

− Ладно, мне нужно еще, − врывается его голос в мои сексуальные мысли.

− Хм-м? Что? Ага. — Я отталкиваю тарелку без единой мысли.

Затем, секунду спустя, я осознаю, что натворила.

− Стой! Верни! Ты втянешь меня в неприятности!

Я пытаюсь схватить тарелку, но Каррик сгреб весь бекон и затолкал его в рот.

− Господи! Поверить не могу, что ты это сделал! — Я с шлепком прижимаю ладонь ко рту, скрывая вырывающийся смех.

− Никогда не смей недооценивать способности голодного мужчины, − говорит он, чавкая, с набитым беконом ртом, а в его глазах блеск.

Я ничего не могу с собой поделать, кроме как смотреть на то, как двигается его адамово яблоко, когда он проглатывает еду, что выглядит чудно, но сексуально.

− Господи, так намного лучше. Чувствую себя сейчас нормальным, блядь, человеком. — Он отклоняется на своем стуле назад, прижимая руку к животу.

− У тебя проблемы, − съязвила я. — Хочешь остаток моего завтрака? — жестом я указываю на недопитый кофе и половину тоста.

‒ Прости. ‒ Он дерзко ухмыляется. ‒ Хочешь, чтобы я достал тебе еще?

‒ Эх, не беспокойся об этом, ‒ машу я, отказываясь от этой идеи.

‒ Итак, какие планы на сегодня?

‒ Особо никаких. Наверное, буду бездельничать у бассейна.

‒ Даже мысль о тебе, лежащей в бикини, изумительна…

Я прерываю его реплику.

‒ Кто сказал, что на мне будет бикини?

‒ Мое воображение. А что? Ты будешь топлесс? Или вовсе будешь купаться голышом? ‒ Его глаза заискрились, как зажженная спичка, когда он выпрямился на своем сидении.

      ‒ Нет, извращенец. Я имела в виду, что могла бы быть одета в купальный костюм, чтобы ты знал.

‒ Ты не оставляешь веселью шансов, ‒ дует он губы.

Я хохочу, качая головой.

‒ Я твой друг, помнишь? Ты не применяешь извращенные штуки к своим друзьям.

‒ Кто сказал? Пока я не прикасаюсь к тебе, я могу все что угодно творить вот здесь, ‒ он стучит пальцем по своей голове.

‒ И если ты хочешь, чтобы я оставалась твоим другом, тебе нужно заткнуться. ‒ Я смотрю на него с самодовольной улыбкой на губах.

‒ Хорошо, зануда, ‒ он закатил глаза. ‒ Итак, может, вместо того, чтобы тусоваться у бассейна в старушечьем купальном костюме, ты согласишься немного развлечься со мной?

Предыдущая часть нашего разговора и нахальный блеск в его глазах заставляют меня спросить:

‒ Развлечься как?

‒ Весело.

‒ Весело развлечься?

‒ Именно. ‒ Он наклоняет голову, его губы растянулись в улыбке.