|
But Clyde, by now, was convinced that he did not wish to accompany them. | Но Клайд решительно не хотел с ними ехать. |
What was the good of it, he asked himself? | "Что пользы в этом? - спрашивал он себя. |
There would be just another mission there, the same as this one. | - Там просто будет еще одна миссия, точно такая же, как и здесь". |
He had always lived at home - in the rooms at the rear of the mission in Bickel Street, but he hated it. | Он всегда жил с родителями - в квартире при миссии на улице Бикел, и терпеть не мог эту жизнь. |
And since his eleventh year, during all of which time his family had been residing in Kansas City, he had been ashamed to bring boy friends to or near it. | С одиннадцати лет, с тех пор как семья приехала в Канзас-Сити, он стыдился приводить знакомых мальчиков к себе домой. |
For that reason he had always avoided boy friends, and had walked and played very much alone - or with his brother and sisters. | Поэтому он никогда не имел друзей, а гулял и играл почти всегда один или с братом и сестрами. |
But now that he was sixteen and old enough to make his own way, he ought to be getting out of this. | Но теперь ему уже шестнадцать лет, он достаточно взрослый, чтобы жить по-своему, и должен избавиться от такой жизни! |
And yet he was earning almost nothing - not enough to live on, if he were alone - and he had not as yet developed sufficient skill or courage to get anything better. | Однако он слишком мало зарабатывал -недостаточно, чтобы прожить одному, и ему не хватало еще уменья и смелости для того, чтобы устроиться лучше. |
Nevertheless when his parents began to talk of moving to Denver, and suggested that he might secure work out there, never assuming for a moment that he would not want to go he began to throw out hints to the effect that it might he better if he did not. | Тем не менее, когда родители заговорили о переезде в Денвер и, не допуская и мысли, что Клайд не захочет поехать с ними, упомянули о возможности для него получить там работу, Клайд стал исподволь намекать, что ему лучше остаться здесь. |
He liked Kansas City. | Он любит Канзас-Сити. |
What was the use of changing? | Что толку от перемен? |
He had a job now and he might get something better. | У него здесь есть работа, а может быть, он найдет и что-нибудь получше. |
But his parents, bethinking themselves of Esta and the fate that had overtaken her, were not a little dubious as to the outcome of such early adventuring on his part alone. | Но родители, помня о судьбе Эсты, были в большом сомнении. Что может выйти из его попытки так рано начать самостоятельную жизнь? |