Код да Винчи (Браун) - страница 102

Tonight, there was still plenty of time. Sophie Neveu's odd interruption, though unfortunate, had been only a minor wrinkle. She was gone now, and Fache still had cards to play. He had yet to inform Langdon that his name had been scrawled on the floor by the victim. P.S. Find Robert Langdon. The American's reaction to that little bit of evidence would be telling indeed.Ничего, время у них еще есть. Правда, несколько помешало незапланированное вторжение Невё, но это мелочи. Сейчас она ушла, и Фаш еще не разыграл свою главную карту. Еще не сообщил Лэнгдону о том, что его имя красовалось на полу рядом с телом жертвы. P. S. Найти Роберта Лэнгдона. Можно только представить, какая реакция будет у американца, когда ему продемонстрируют эту улику.
"Captain?" one of the DCPJ agents now called from across the office. "I think you better take this call." He was holding out a telephone receiver, looking concerned.— Капитан! — позвал Фаша один из агентов. — Думаю, вам следует ответить на этот звонок. — Он держал в руке телефонную трубку, и лицо у него было встревоженное.
"Who is it?" Fache said.— Кто это? — спросил Фаш.
The agent frowned. "It's the director of our Cryptology Department."Агент нахмурился:— Директор отдела криптографии.
"And?"— И что?..
"It's about Sophie Neveu, sir. Something is not quite right."— Это касается Софи Невё, сэр. Что-то с ней не так.
CHAPTER 15ГЛАВА 15
It was time.Пора.
Silas felt strong as he stepped from the black Audi, the nighttime breeze rustling his loose-fitting robe.The winds of change are in the air. He knew the task before him would require more finesse than force, and he left his handgun in the car. The thirteen-round Heckler Koch USP 40 had been provided by the Teacher.Сайлас вышел из черной "ауди", ночной бриз раздувал его просторную сутану. Дует ветер перемен. Он знал, что предстоящее задание потребует от него не столько силы, сколько ловкости и ума, а потому оставил автоматический пистолет в машине. Тринадцатизарядный "хеклер-и-кох" предоставил ему Учитель.
A weapon of death has no place in a house of God.Смертоносному оружию не место в доме Господнем.
The plaza before the great church was deserted at this hour, the only visible souls on the far side of Place Saint-Sulpice a couple of teenage hookers showing their wares to the late night tourist traffic. Their nubile bodies sent a familiar longing to Silas's loins. His thigh flexed instinctively, causing the barbed cilice belt to cut painfully into his flesh.В этот поздний час на площади перед церковью было безлюдно, лишь пара тинейджеров в дальнем ее конце демонстрировала перед машинами с припозднившимися туристами свой товар — сувениры из керамики. Созерцание хрупких фигур юноши и девушки вызвало у Сайласа хорошо знакомое томление плоти. Но порыв был тут же подавлен: одно неловкое движение — и подвязка с шипами больно врезалась в бедре.